Psalm 1: Difference between revisions
No edit summary |
|||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 17: | Line 17: | ||
*[[Qui meditabitur (Nobuaki Izawa)|Nobuaki Izawa]] SATB (vv. 2-3,1 Latin) | *[[Qui meditabitur (Nobuaki Izawa)|Nobuaki Izawa]] SATB (vv. 2-3,1 Latin) | ||
*[[How blest is he who ne'er consents (Stephen Jarvis)|Stephen Jarvis]] SATB (English,vv. 1-2,6 metrical New Version) | *[[How blest is he who ne'er consents (Stephen Jarvis)|Stephen Jarvis]] SATB (English,vv. 1-2,6 metrical New Version) | ||
*[[Blessed is the one (Joseph Knapicius)|Joseph Knapicius]] SATB (English, vv. 1-3) | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
*[[Beatus vir qui non abiit (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SSATTB (Latin, with doxology) | *[[Beatus vir qui non abiit (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SSATTB (Latin, with doxology) | ||
Line 30: | Line 31: | ||
*[[That man is blest, that hath not lent (Anonymous)|Scottish Psalter of 1635]] SATB (English, ''Old Version'') | *[[That man is blest, that hath not lent (Anonymous)|Scottish Psalter of 1635]] SATB (English, ''Old Version'') | ||
*[[Man blest no doubt (Thomas Tallis)|Thomas Tallis]] SATB (Archbishop Parker's Psalter) | *[[Man blest no doubt (Thomas Tallis)|Thomas Tallis]] SATB (Archbishop Parker's Psalter) | ||
*[[Beatus vir (Melchior Vulpius)|Melchior Vulpius]] SSATTB (Latin) | |||
*Thurlow Weed | *Thurlow Weed | ||
**[[Psalm 1 (Thurlow Weed)|<small>WEEDON BEC</small> S.M.]] SATB (English, metrical version by Isaac Watts) | **[[Psalm 1 (Thurlow Weed)|<small>WEEDON BEC</small> S.M.]] SATB (English, metrical version by Isaac Watts) |
Revision as of 13:48, 2 April 2019
P S A L M S — 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 |
General Information
Settings by composers
|
|
Text and translations
Latin text 1 Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiae non sedit; |
English text
1 Blessed is the man that hath not walked in the counsel of the ungodly, nor stood in the way of sinners: and hath not sat in the seat of the scornful. |
English translation 1 Blessed is the man who hath not walked in the counsel of the ungodly, nor stood in the way of sinners, nor sat in the chair of pestilence. |
English translation
1 Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful. |
English text
1 The man is blest that hath not lent |
English text 1 How blest is he who ne'er consents |
English text
1. Man blest no doubt |
Part 1 (C. M.) |
Part 2 (S. M.) |
Part 3 (L. M.) |
English text
O how blest the man, whose ear |
French text
Qui au conseil des malings n'a esté, |
German translation
1 Wohl dem, der nicht wandelt im Rat der Gottlosen, noch tritt auf den Weg der Sünder, noch sitzt, da die Spötter sitzen,
|
Korean text
1 복 있는 사람은 악인의 꾀를 좇지 아니하며 죄인의 길에 서지 아니하며 오만한 자의 자리에 앉지 아니하고 |
Hungarian translation
1 Boldog ember, ki az istentelenek tanácsán nem jár, és a bűnösök útján meg nem áll, és a mirígy székében nem ül, |
Thai translation
1 ผู้ชอบธรรมย่อมเป็นสุข เขาไม่เดินตามคำแนะนำของคนชั่ว ไม่ยืนในทางของคนบาป ไม่นั่งร่วมกับคนชอบเยาะเย้ยผู้อื่น |