Pria ch'io l'impegno (Joseph Weigl): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
 
(12 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2015-05-22}} {{CPDLno|35508}} [[Media:PriaChioLimpegno.pdf|{{pdf}}]] [[Media:PriaChioLimpegno.midi|{{mid}}]] [[Media:PriaChioLimpegno.ly|{{Ly}}]]
*{{PostedDate|2015-05-22}} {{CPDLno|35508}} [[Media:PriaChioLimpegno.pdf|{{pdf}}]] [[Media:PriaChioLimpegno.midi|{{mid}}]] [[Media:PriaChioLimpegno.mxl|{{XML}}]] [[Media:PriaChioLimpegno.ly|{{Ly}}]]
{{Editor|Johannes Becker|2015-05-22}}{{ScoreInfo|A4|4|121}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Johannes Becker|2015-05-22}}{{ScoreInfo|A4|4|121}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Pria ch'io l'impegno''<br>
{{Title|''Pria ch'io l'impegno''}}
dall’ opera "L’amor marinaro ossia Il corsaro"<br>
dall’ opera "L’amor marinaro ossia Il corsaro"<br>
{{Composer|Joseph Weigl}}
{{Composer|Joseph Weigl}}
{{Lyricist|Giovanni de Gamerra}}
{{Lyricist|Giovanni de Gamerra}}


{{Voicing|3|TTB}}<br>
{{Voicing|3|TTB}}
{{Genre|Secular|Operas}}
{{Genre|Secular|Operas}}
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
{{Instruments|Piano}}
{{Instruments|Piano}}
{{Published|1797}}
{{Pub|1|1797}}
 
{{Descr|This theme was used by Beethoven (Gassenhauer-Trio) and Paganini.}}
'''Description:''' This theme was used by Beethoven (Gassenhauer-Trio) and Paganini.
{{#ExtWeb:Libretto in Italian and German: http://libretti.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb00060120_00001.html?prox=true&phone=true&ngram=true&mode=simple&fulltext=die+liebe+im+matrosenkleide&context=die%20liebe%20im%20matrosenkleide
 
Score: http://www.oper-um-1800.uni-koeln.de/einzeldarstellung_scan.php?id_werke=700&id_scan=65&herkunft=}}
'''External websites:'''
 
Libretto in Italian and German:
 
http://libretti.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb00060120_00001.html?prox=true&phone=true&ngram=true&mode=simple&fulltext=die+liebe+im+matrosenkleide&context=die%20liebe%20im%20matrosenkleide
 
Score:  
http://www.oper-um-1800.uni-koeln.de/einzeldarstellung_scan.php?id_werke=700&id_scan=65&herkunft=


==Original text and translations==
==Original text and translations==
Line 33: Line 25:
{{Text|Italian|
{{Text|Italian|
  Atto secondo, scena II.
  Atto secondo, scena II.
CISOLFAUTTE, Maestro di Capella   
CISOLFAUTTE, Maestro di Capella
  Pria ch’io l’impegno
  Pria ch’io l’impegno
  magistral prenda
magistral prenda
  far vuò merenda;   
far vuò merenda;
  comprenderete
  comprenderete
  quello ch’io sono,
quello ch’io sono,
  se del diesis
se del diesis
  all’ alto tuono
all’ alto tuono
  la vuota pancia
la vuota pancia
  ritornerà.
ritornerà.
PASQUALE, Servitore del Capitano
PASQUALE, Servitore del Capitano
  Pria che l’impegno
Pria che l’impegno
  magistral prenda
magistral prenda
  faccia merenda;
faccia merenda;
  poi giacchè al canto
poi giacchè al canto
  mi crede buono
mi crede buono
  il Maestro celebre
il Maestro celebre
  in ogni tuono
in ogni tuono
  a trillar subito
a trillar subito
  m’insegnera.
m’insegnera.
IL CAPITANO LIBECCIO
IL CAPITANO LIBECCIO
  Pria che l'impegno
Pria che l'impegno
  magistral prenda
magistral prenda
  dalli merenda.
dalli merenda.
  Ah se ingannato,
Ah se ingannato,
  tradito io sono,
tradito io sono,
  sopra il colpevole
sopra il colpevole
  vindice tuono
vindice tuono
  lo giuro all’ Erebo
lo giuro all’ Erebo
  piombar dovrà.
piombar dovrà.
}}
}}
</td><td valign="top" width=50%>
</td><td valign="top" width=50%>
Line 68: Line 60:
  Zweiter Aufzug, zweiter Auftritt
  Zweiter Aufzug, zweiter Auftritt
CISOLFAUTTE, Kapellmeister
CISOLFAUTTE, Kapellmeister
  Doch eh ich noch jetzund
Doch eh ich noch jetzund
  als Meister mich zeige
als Meister mich zeige
  muss ich erst essen.
muss ich erst essen.
  Dann werden sie sehen
Dann werden sie sehen
  wie viel ich vermag.
wie viel ich vermag.
  Wenn von der Höhe  
Wenn von der Höhe
  bis in die Tiefe
bis in die Tiefe
  mein hohler Magen
mein hohler Magen
  so hell ertönt.
so hell ertönt.
PASQUALE, Diener des Kapitäns
PASQUALE, Diener des Kapitäns
  Doch eh er noch jetzund
Doch eh er noch jetzund
  als Meister sich zeiget
als Meister sich zeiget
  so soll er erst essen:
so soll er erst essen:
  und da ich zum Singen
und da ich zum Singen
  geschickt zu sein glaube;
geschickt zu sein glaube;
  so wird dieser Meister
so wird dieser Meister
  aus jedem Tone
aus jedem Tone
  mich herrliche Triller
mich herrliche Triller
  noch schlagen lehren.
noch schlagen lehren.
KAPITÄN
KAPITÄN
  Doch eh er noch jetzund
Doch eh er noch jetzund
  als Meister sich zeiget
als Meister sich zeiget
  So gib ihm zu essen.
So gib ihm zu essen.
  Ha! wär ich betrogen,
Ha! wär ich betrogen,
  ja, wär ich verraten,
ja, wär ich verraten,
  dann schwör ich beim Erebus.
dann schwör ich beim Erebus.
  Es wird den Strafbaren
Es wird den Strafbaren
  den Donner der Rache
den Donner der Rache
  schrecklich zerschmettern.
schrecklich zerschmettern.
}}
}}



Latest revision as of 22:47, 10 October 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-05-22)  CPDL #35508:         
Editor: Johannes Becker (submitted 2015-05-22).   Score information: A4, 4 pages, 121 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Pria ch'io l'impegno
dall’ opera "L’amor marinaro ossia Il corsaro"
Composer: Joseph Weigl
Lyricist: Giovanni de Gamerracreate page

Number of voices: 3vv   Voicing: TTB
Genre: SecularOpera

Language: Italian
Instruments: Piano

First published: 1797
Description: This theme was used by Beethoven (Gassenhauer-Trio) and Paganini.

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

 Atto secondo, scena II.
CISOLFAUTTE, Maestro di Capella
 Pria ch’io l’impegno
 magistral prenda
 far vuò merenda;
 comprenderete
 quello ch’io sono,
 se del diesis
 all’ alto tuono
 la vuota pancia
 ritornerà.
PASQUALE, Servitore del Capitano
 Pria che l’impegno
 magistral prenda
 faccia merenda;
 poi giacchè al canto
 mi crede buono
 il Maestro celebre
 in ogni tuono
 a trillar subito
 m’insegnera.
IL CAPITANO LIBECCIO
 Pria che l'impegno
 magistral prenda
 dalli merenda.
 Ah se ingannato,
 tradito io sono,
 sopra il colpevole
 vindice tuono
 lo giuro all’ Erebo
 piombar dovrà.
 

German.png German translation

 Zweiter Aufzug, zweiter Auftritt
CISOLFAUTTE, Kapellmeister
 Doch eh ich noch jetzund
 als Meister mich zeige
 muss ich erst essen.
 Dann werden sie sehen
 wie viel ich vermag.
 Wenn von der Höhe
 bis in die Tiefe
 mein hohler Magen
 so hell ertönt.
PASQUALE, Diener des Kapitäns
 Doch eh er noch jetzund
 als Meister sich zeiget
 so soll er erst essen:
 und da ich zum Singen
 geschickt zu sein glaube;
 so wird dieser Meister
 aus jedem Tone
 mich herrliche Triller
 noch schlagen lehren.
KAPITÄN
 Doch eh er noch jetzund
 als Meister sich zeiget
 So gib ihm zu essen.
 Ha! wär ich betrogen,
 ja, wär ich verraten,
 dann schwör ich beim Erebus.
 Es wird den Strafbaren
 den Donner der Rache
 schrecklich zerschmettern.