Perrette disait Jean (Guillaume Costeley): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(DotNetWikiBot - applied templates {{Editor}} and/or {{Composer}})
(→‎Music files: Removed NewWork template, the 90 days are gone)
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*{{NewWork|2007-12-05}} '''CPDL #15610:''' [{{SERVER}}/wiki/images/6/6a/Cos-perrette.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/9/99/Cos-perrette.MID {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/7/7a/Cos-perrette.MUS Allegro 2007]
*'''CPDL #15610:''' [{{SERVER}}/wiki/images/6/6a/Cos-perrette.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/9/99/Cos-perrette.MID {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/7/7a/Cos-perrette.MUS Allegro 2007]
{{Editor|Joachim Kelecom|2007-12-05}}'''Score information:''' A4, 4 pages, 53 kbytes   {{Copy|CPDL}}
{{Editor|Joachim Kelecom|2007-12-05}}'''Score information:''' A4, 4 pages, 53 kbytes   {{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' source file may be opened with eiter Allegro 2007, Finale 2007 or Notepad
:'''Edition notes:''' source file may be opened with eiter Allegro 2007, Finale 2007 or Notepad

Revision as of 08:01, 31 January 2011

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Joachim Kelecom (submitted 2007-12-05).   Score information: A4, 4 pages, 53 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: source file may be opened with eiter Allegro 2007, Finale 2007 or Notepad

General Information

Title: Perrette disait Jean
Composer: Guillaume Costeley

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: Secular, Chansons

Language: French
Instruments:
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text
'Perrette,' disait Jean,
'Votre amitie me point:
Otez moi de l'ahan,
Qui me tient en ce point.'
Perrette alors, le joint,
Disant en basse voix:
'Jean, ne te hate point:
Mon mari est au bois.'

Dutch.png Dutch translation
'Perrette,' sprak Jan,
'je ligt me nauw aan 't hart,
we moesten dus maar aan de slag
want 't is dat wat me verwart.'
'Ach Jan,' sprak zij toen zacht,
'mijn man is in dat bos daarginds,
we hebben héél de nacht.'