Pater noster: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Chinese)
Line 54: Line 54:
:Por los siglos de los siglos.
:Por los siglos de los siglos.
:Amén.
:Amén.
===Chinese===
{{Translation|Chinese}}
:Translation 1
:我們在天上的父,
:願人都尊祢的名為聖,
:願祢的國降臨,
:願祢的旨意行在地上,如同行在天上。
:我們日用的飲食,今日賜給我們,
:免我們的債,如同我們免了人的債,
:不叫我們遇見試探,
:救我們脫離兇惡,
:因為國度、權柄、榮耀,全是祢的,
:直到永遠。阿們。 
:Translation 2
:我們的天父,
:願祢的名受顯揚,
:願祢的國來臨,
:願你的旨意奉行在人間,如同在天上。
:求你今天賞給我們日用的食糧,
:求你寬恕我們的罪過,如同我們寬恕別人一樣,
:不要讓我們陷於誘惑,
:但求我們免於兇惡。亞孟。
:Translation 3
:在天我等父者,
:我等願爾名聖,
:爾國臨格,
:爾旨承行於地,如於天焉。
:我等望爾,今日與我,我日用糧,
:而免我債如我亦免,負我債者,
:又不我許陷于誘感,
:乃救我於凶惡。亞孟。


===French===
===French===

Revision as of 01:51, 14 August 2006

General information

Original text

Latin.png Latin text

Pater noster, qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum;
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,
Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a malo.
Amen.

Church_Slavonic.png Church Slavonic text

Отче нашъ, иже еси на небесехъ,
да свѧтитьсѧ имѧ Твое,
да прiидетъ царствiе Твое.
Да бѫдетъ воля Твоя яко на небеси [такъ] и на земли.
Хлѣбъ нашъ насѫщьнъ даждь намъ дьньсь,
и остави намъ длъгы нашѧ,
яко[же] и мы оставляемъ длъжникомъ нашимъ.
И не въведи насъ въ искушенiе,
нъ избави [ны][насъ] от лѫкавого.
[яко твое есть царствiе и сила и слава въ вѣкы.]
Аминь.

Translations

English

English.png English translation

Our Father who art in Heaven,
hallowed be Thy Name.
Thy Kingdom come, Thy Will be done,
on Earth, as it is in Heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us.
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
For thine is the kingdom, and the power, and the glory,
for ever and ever.

Spanish

Spanish.png Spanish translation

Padre nuestro, que estás en el cielo
santificado sea tu nombre;
Venga tu reino. Hágase tu voluntad
en la tierra como en el cielo.
Dános hoy nuestro pan de cada día.
Perdona nuestras ofensas,
como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
No nos dejes caer en tentación;
líbranos del mal.
Porque tuyo es el reino, el poder y la gloria.
Por los siglos de los siglos.
Amén.

Chinese

Chinese.png Chinese translation

Translation 1
我們在天上的父,
願人都尊祢的名為聖,
願祢的國降臨,
願祢的旨意行在地上,如同行在天上。
我們日用的飲食,今日賜給我們,
免我們的債,如同我們免了人的債,
不叫我們遇見試探,
救我們脫離兇惡,
因為國度、權柄、榮耀,全是祢的,
直到永遠。阿們。
Translation 2
我們的天父,
願祢的名受顯揚,
願祢的國來臨,
願你的旨意奉行在人間,如同在天上。
求你今天賞給我們日用的食糧,
求你寬恕我們的罪過,如同我們寬恕別人一樣,
不要讓我們陷於誘惑,
但求我們免於兇惡。亞孟。
Translation 3
在天我等父者,
我等願爾名聖,
爾國臨格,
爾旨承行於地,如於天焉。
我等望爾,今日與我,我日用糧,
而免我債如我亦免,負我債者,
又不我許陷于誘感,
乃救我於凶惡。亞孟。

French

French.png French translation

Notre Père qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié,
que ton règne vienne ,
que ta volonté soit faite sur la terre
comme au ciel.
Donnenous aujourd’hui
notre pain de ce jour.
Pardonnenous nos offenses
comme nous pardonnons aussi à ceux
qui nous ont offensés.
Et ne nous soumets pas a la tentation,
Mais délivrenous du Mal.

Portuguese

Portuguese.png Portuguese translation

Pai nosso que estáis no céu,
santificada seja o Vosso nome.
Venha a nós o Vosso reino.
Seja feita a Vossa vontade,
assim na terra como no céu.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje,
e perdoai-nos as nossas ofensas,
assim como nós perdoamos
a quem nos tem ofendido.
E não nos deixeis cair em tentação,
mas livrai-nos do mal. Amen.

German.png German translation

Vater unser, der Du bist im Himmel,
geheiligt werde Dein Name.
Dein Reich komme, Dein Wille geschehe,
wie in Himmel, so auch auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute,
und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen. Amen.

Norwegian

Norwegian.png Norwegian translation

Fader vår, du som er i himmelen!
Lat namnet ditt helgast.
Lat riket ditt koma.
Lat viljen din råda på jorda så som i himmelen.
Gjev oss i dag vårt daglege brød.
Forlat oss vår skuld,
som vi òg forlèt våre skuldmenn.
Før oss ikkje ut i freisting,
men frels oss frå det vonde.
For riket er ditt, og makta og æra i all æve. Amen

Dutch

Dutch.png Dutch translation

Onze Vader in de hemel,
laat uw naam geheiligd worden,
laat uw koninkrijk komen
en uw wil gedaan worden op aarde zoals in de hemel.
Geef ons vandaag het brood dat wij nodig hebben.
Vergeef ons onze schulden,
zoals ook wij hebben vergeven wie ons iets schuldig was.
En breng ons niet in beproeving,
maar red ons uit de greep van het kwaad.
Want aan u behoort het koningschap,
de macht en de majesteit tot in eeuwigheid. Amen.

Tagalog/Filipino

Tagalog.png Tagalog translation

Ama namin sumasalangit ka
Sambahin ang ngalan mo.
Mapasa amin ang kaharian mo
Sundin ang loob mo
dito sa lupa para nang sa langit
Bigyan mo kami ngayon
ng aming kakanin sa araw-araw,
at patawarin mo ang aming mga sala
para nang pagpapatawad namin
sa nagkakasala sa amin
at huwag mo kami ipahintulot sa tukso
at iyadya mo kami sa lahat ng masama. Amen.

Settings by composers

External links

IPASource.com: Link to PDF file with IPA pronunciation and word-by-word translation.