Père éternel - Action de grâces (Jacobus Clemens non Papa): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(added text and translation) |
m (noticed problem with midifile - will be corrected) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*[[Image:NewScore.gif]] '''CPDL #10545:''' [http://www.psalmen.wursten.be/partituren/pere_eternel-orig.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://www.psalmen.wursten.be/partituren/pere_eternel.mid http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] | *[[Image:NewScore.gif]] '''CPDL #10545:''' [http://www.psalmen.wursten.be/partituren/pere_eternel-orig.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://www.psalmen.wursten.be/partituren/pere_eternel.mid http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] ''temporary problem with midi file' | ||
:'''Editor:''' [[User:Dick Wursten|Dick Wursten]] ''(added 2006-01-03)''. '''Score information: '''A4, 3 pages, 86 kbytes '''Copyright:''' [[ChoralWiki:Personal|Personal]] | :'''Editor:''' [[User:Dick Wursten|Dick Wursten]] ''(added 2006-01-03)''. '''Score information: '''A4, 3 pages, 86 kbytes '''Copyright:''' [[ChoralWiki:Personal|Personal]] | ||
:'''Edition notes:''' transcription from partbooks, original clefs, text and notes. | :'''Edition notes:''' transcription from partbooks, original clefs, text and notes. | ||
*[[Image:NewScore.gif]] '''CPDL #10546:''' [http://www.psalmen.wursten.be/partituren/pere_eternel-modern.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://www.psalmen.wursten.be/partituren/pere_eternel.mid http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] | *[[Image:NewScore.gif]] '''CPDL #10546:''' [http://www.psalmen.wursten.be/partituren/pere_eternel-modern.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://www.psalmen.wursten.be/partituren/pere_eternel.mid http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] ''temporary problem with midi file' | ||
:'''Editor:''' [[User:Dick Wursten|Dick Wursten]] ''(added 2006-01-03)''. '''Score information: '''A4, 3 pages, 52 kbytes '''Copyright:''' [[ChoralWiki:Personal|Personal]] | :'''Editor:''' [[User:Dick Wursten|Dick Wursten]] ''(added 2006-01-03)''. '''Score information: '''A4, 3 pages, 52 kbytes '''Copyright:''' [[ChoralWiki:Personal|Personal]] | ||
:'''Edition notes:''' transcription for use, modern clefs, textual and musical amendments suggested. | :'''Edition notes:''' transcription for use, modern clefs, textual and musical amendments suggested. |
Revision as of 10:30, 5 January 2006
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Dick Wursten (added 2006-01-03). Score information: A4, 3 pages, 86 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: transcription from partbooks, original clefs, text and notes.
- Editor: Dick Wursten (added 2006-01-03). Score information: A4, 3 pages, 52 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: transcription for use, modern clefs, textual and musical amendments suggested.
General Information
Title: Père éternel - Action des Graces
Composer: Jacobus Clemens non Papa
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Chorales
Language: French
Instruments:
Published:
Description: This 'prayer of thanksgiving' is the counterpart of the 'prayer before the meal' of the same lyricist, Clément Marot, and composer O Souverain Pasteur et Maistre (Jacobus Clemens non Papa)
External websites: http://www.psalmen.wursten.be
Original text
Clément Marot, Oraisons, (Oeuvres 1536) Prière après le repas (Action de Grâces) French text
- Pere eternel, qui nous ordonnes
- n’avoir soucy du lendemain,
- des biens que pour ce jour nous donnes
- te mercions de cueur humain.
- Or puis qu’il t’a pleu de ta main
- donner au corps manger & boire,
- plaise toy du celeste pain
- paistre nos âmes à ta gloire
translations
Dutch translation dankgebed na het eten
- Eeuwige Vader, gij die ons zegt
- ‘maak u geen zorgen voor morgen’
- voor ‘t goede dat gij heden geeft
- danken wij u van harte, Heer.
- Daar’t u behaagt heeft uit uw hand
- het lichaam spijs en drank te geven,
- behage ’t u ook met hemels brood
- de ziel te spijzen – tot uw glorie.
tr. Dick Wursten