Ove tra l'herbe a 6 (Giovanni Croce)
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
Finale 2014 | |
File details | |
Help |
- (Posted 2018-02-04) CPDL #48687: Croce-Ove_tra.musx
- Editor: Wim Looyestijn (submitted 2018-02-04). Score information: A4, 8 pages, 101 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: This madrigal is part 16 from "Il Trionfo di Dori", a series of 29 madrigals by various composers and poets, all ending with the exclamation "Viva la bella Dori". English translation adopted from Tactus. Dutch translation by editor.
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2006-03-15). Score information: A4, 4 pages, 150 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Copyright (c) 1995 SMC
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2006-03-15). Score information: A4, 4 pages, 150 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Copyright (c) 1995 SMC, transposed down a fifth (alla quinta bassa)
General Information
Title: Ove tra l´herba a 6
Composer: Giovanni Croce
Lyricist: Giacomo Bellonicreate page
Number of voices: 6vv Voicing: SSATTT
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications. Il Trionfo di Dori, descritto da diversi, et posto in Musica, à Sei Voci, da altretanti Autori. In Venetia Appresso Angelo Gardano. 1592. Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel.
Description: from collection Il Trionfo di Dori
External websites:
Original text and translations
Italian text
Ove tra l’herb’e i fiori,
vincitrice d’amor, Dori sedea
Sonar colme di gioia a l’arie’ e a venti
mille voci S’udir’ in tal’ accenti:
Ecco colei che tra sue degne palme
L’imperio tien de l’alme
E s’arder già solea, sol di mortal’i cori
Hor con begl’occh’il ciel fren’ ed incende
Che’l Dio del fuoco nel suo fuoc’accende;
Poi concordi seguir Ninf’e Pastori:
Viva la bella Dori!
English translation
Where, mid the plants and flowers,
Dori, the victress over love, was seated,
overflowing with joy, a thousand voices were heard
ringing on the air and to the winds.
Here is she who, between her worthy hands,
holds dominion over men’s souls,
and, if once she was wont to fire
only the hearts of mortals,
now, with her fair eyes, she curbs and sets ablaze the heavens,
for the god of fire is inflamed by her fire.
Then nymphs and shepherds continued in accord
‘Long live fair Dori!”.
Dutch translation
Waar tussen planten en bloemen
Dori, winnares over Amor, was gezeten,
waren lucht en wind vol vreugde, en
werden duizenden stemmen gehoord.
Zie hier wie, met krachtige hand,
de skepter zwaait over de zielen der mensen,
en, eens, had enkel de harten
van stervelingen gebrand.
Nu, met mooie ogen, zet zij de hemel in vuur en vlam
want de vuurgod is door haar vuur ontvlamd.
Daarop roepen de nimfen en herders verheugd:
"Leve de schone Dori!"