O vita troppo rea (Orlando di Lasso): Difference between revisions
m (Text replace - ''''Genre:''' {{pcat|Sacred| music}}, Madrigal<br>' to '{{Genre|Sacred|Madrigals}}') |
(German Translation) |
||
Line 31: | Line 31: | ||
Non vuoi mal grado suo giamai lasciarlo | Non vuoi mal grado suo giamai lasciarlo | ||
Vaga di sempre a novo duol serbarlo. | Vaga di sempre a novo duol serbarlo. | ||
</poem> | |||
{{Translation|German}} | |||
by Kammerchor Elberfeld | |||
<poem> | |||
Oh du schuldbeladenes, du falsches Leben, das du mich, | |||
um einem kurzen Kampf hier unten zu entfliehen, den ewigen | |||
Frieden im Himmel hast verlieren lassen! Wer dich auf Erden | |||
am meisten auszukosten wünscht, der liegt um so eher ohne | |||
dich verhöhnt darnieder, und wer dich verlassen will und | |||
unter die Erden gehen, den willst du trotzdem niemals | |||
verlassen, immer begierig, ihn für neues Leid zu erhalten. | |||
</poem> | </poem> | ||
Revision as of 16:38, 1 May 2011
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #9644: Finale 2000
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2005-09-16). Score information: A4, 4 pages, 144 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: Copyright (c) 2002 SMC
General Information
Title: O vita troppo rea
Composer: Orlando di Lasso
Number of voices: 7vv Voicing: SATTTTB
Genre: Sacred, Madrigal
Language: Italian
Instruments: a cappella
Published:
Description: #16 from Lagrime di San Pietro
External websites:
Original text and translations
Italian text
O vita troppo rea, troppo fallace,
Che per fuggir qua giù si breve guerra
Perder m’hai fatto in cielo eterna pace
Chi più desia goderti in su la terra
Più tosto senza te schernito giace:
E chi vorria lasciarti e gir sotterra
Non vuoi mal grado suo giamai lasciarlo
Vaga di sempre a novo duol serbarlo.
German translation by Kammerchor Elberfeld
Oh du schuldbeladenes, du falsches Leben, das du mich,
um einem kurzen Kampf hier unten zu entfliehen, den ewigen
Frieden im Himmel hast verlieren lassen! Wer dich auf Erden
am meisten auszukosten wünscht, der liegt um so eher ohne
dich verhöhnt darnieder, und wer dich verlassen will und
unter die Erden gehen, den willst du trotzdem niemals
verlassen, immer begierig, ihn für neues Leid zu erhalten.