O sacrum convivium: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 52: Line 52:
the soul is filled with grace; <br>
the soul is filled with grace; <br>
and a pledge of future glory is given to us.<br>
and a pledge of future glory is given to us.<br>
(Alleluia)<br>


Translation supplied by [http://www.stannchoir.org/ The St. Ann Choir], directed by William Mahrt.
Translation supplied by [http://www.stannchoir.org/ The St. Ann Choir], directed by William Mahrt.

Revision as of 23:29, 12 August 2006

General Information

Antiphon to the Magnificat, Second Vespers, Corpus Christi; cf. 1 Cor. 11:26, Rom 8:18

Musical settings at CPDL


Texts

Latin.png Latin text

O sacrum convivium, in quo Christus sumitur;
recolitur memoria passionis ejus;
mens impletur gratia;
et futurae gloriae nobis pignus datur.
(Alleluia)

Latin.png Latin text

Brooks-Davies version,
O sacrum convivium, in quo Christus sumitur;
recolitur memoria passionis ejus;
mens impletur gratia;
et futurae gloriae nobis pignus datur, alleluia.
Panem de caelo praestitisti eis
Omnem delectamentum in se haben tem.


Translations

English.png English translation

O sacred banquet, wherein Christ is received;
the memorial of his passion is renewed;
the soul is filled with grace;
and a pledge of future glory is given to us.
(Alleluia)

Translation supplied by The St. Ann Choir, directed by William Mahrt.