Difference between revisions of "O sacrum convivium"

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 34: Line 34:
 
{{Text|Latin}}
 
{{Text|Latin}}
  
<i> Brooks-Davies version</i>
+
<i> Brooks-Davies version</i>,<br>
 
O sacrum convivium,  
 
O sacrum convivium,  
 
in quo Christus sumitur;<br>
 
in quo Christus sumitur;<br>
Line 47: Line 47:
  
 
{{Translation|English}}
 
{{Translation|English}}
<i>Tallis</i> <br>
+
 
 
O sacred banquet, wherein Christ is received;<br>  
 
O sacred banquet, wherein Christ is received;<br>  
 
the memorial of his passion is renewed; <br>
 
the memorial of his passion is renewed; <br>

Revision as of 23:29, 12 August 2006

General Information

Antiphon to the Magnificat, Second Vespers, Corpus Christi; cf. 1 Cor. 11:26, Rom 8:18

Musical settings at CPDL


Texts

Latin.png Latin text

O sacrum convivium, in quo Christus sumitur;
recolitur memoria passionis ejus;
mens impletur gratia;
et futurae gloriae nobis pignus datur.
(Alleluia)

Latin.png Latin text

Brooks-Davies version,
O sacrum convivium, in quo Christus sumitur;
recolitur memoria passionis ejus;
mens impletur gratia;
et futurae gloriae nobis pignus datur, alleluia.
Panem de caelo praestitisti eis
Omnem delectamentum in se haben tem.


Translations

English.png English translation

O sacred banquet, wherein Christ is received;
the memorial of his passion is renewed;
the soul is filled with grace;
and a pledge of future glory is given to us.

Translation supplied by The St. Ann Choir, directed by William Mahrt.