O primavera (Prima parte), SWV 1 (Heinrich Schütz): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "'''Published:''' 1611" to "{{Published|1611}}")
m (Text replace - "à" to "à")
Line 41: Line 41:
tu quella sei ch'eri pur dianzi
tu quella sei ch'eri pur dianzi
si vezzosa e bella,
si vezzosa e bella,
ma non son io già quel ch'un tempo fui
ma non son io già quel ch'un tempo fui
si caro agli occhi altrui.
si caro agli occhi altrui.
}}
}}

Revision as of 06:28, 4 September 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #32160:       
Editor: Gerd Eichler (submitted 2014-06-03).   Score information: A4, 5 pages, 102 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from original print, Mensurstrich layout, original key signature and note values, musica ficta clearly marked
  • CPDL #24652:      MUP
Editor: Vincent Carpentier (submitted 2011-10-01).   Score information: A4, 7 pages, 75 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: O primavera, SWV 1
Work: Il primo libro de madrigali (First book of madrigals, Op. 1, Venice, 1611)
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist: Giovanni Battista Guarini

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

'External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Giambattista Guarini (1538 - 1613), Il pastor fido
O primavera, gioventù de l'anno,
bella madre di fiori,
d'herbe novelle, di novelli amori,
tu torni ben ma teco non tornano
i sereni e fortunati dì delle mie gioie,
che del perduto mio caro tesoro
la rimembranza misera e dolente
tu quella sei ch'eri pur dianzi
si vezzosa e bella,
ma non son io già quel ch'un tempo fui
si caro agli occhi altrui.
 

German.png German translation

Übersetzung: Peter Rottländer
O Frühling, Jugend des Jahres,
Schöne Mutter der Blumen,
Neuer Kräuter und neuer Liebe,
Du, ach, kehrst zurück,
Aber ohne die holden Tage
Meiner Freude,
Die durch den Verlust meines teuren Schatzes
Eine armselige und traurige Erinnerung sind.
Du bist wohl so anmutig und schön,
Wie du warst;
Aber ich bin nicht wie einst,
so teuer dem anderen Auge.