O pie pelicane a 3 (Hans Leo Hassler): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Music files: copyright tweak)
 
(10 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
* {{CPDLno|29552}} [http://www.notamos.co.uk/145776.shtml {{net}}]  
*{{PostedDate|2013-07-01}} {{CPDLno|29552}} [http://www.notamos.co.uk/145776.shtml {{net}}]
{{Editor|Christopher Shaw|2013-07-01}}{{ScoreInfo|A4|2|59}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Christopher Shaw|2013-07-01}}{{ScoreInfo|A4|2|59}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}}
:'''Edition notes:''' Please click on the link for preview/playback/PDF download. (PDF rebarred on 10th March, 2019)
:{{EdNotes|Please click on the link for preview/playback/PDF download. (PDF rebarred on 10th March, 2019)}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''O pie pelicane''<br>
{{Title|''O pie pelicane''}}
{{Composer|Hans Leo Hassler}}
{{Composer|Hans Leo Hassler}}
{{Lyricist|Anonymous}}
{{Lyricist|Anonymous}}
Line 14: Line 14:
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|1627|in ''[[Promptuarii musici concentus ecclesiasticos, Pars Tertia (Johann Donfrid)]]'', Strassburg.}}
{{Pub|1|1627|in ''{{NoComp|Promptuarii musici concentus ecclesiasticos, Pars Tertia|Johann Donfrid}}''|no=110}}
 
{{Descr|Eucharistic setting. Derived from a [[O pie pelicane a 5 (Hans Leo Hassler)|five-part work]], this arrangement is for {{Cat|TTB}}, but the source also directs that it may be performed {{Cat|SSB}}.}}
'''Description:''' Eucharistic setting. Derived from a [[O pie pelicane a 5 (Hans Leo Hassler)|five-part work]], this arrangement is for {{Cat|TTB}}, but the source also directs that it may be performed {{Cat|SSB}}.
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}{{Text|Latin|
{{top}}{{Text|Latin|
O pie pelicane, Jesu dulcissime, salus et vita,
O pie pelicane, Jesu dulcissime, salus et vita,
qui roseo cruore nos reficis et carne tua pascis,
qui roseo cruore nos reficis et carne tua pascis,
veni et moesta corda ab omnia macula semper emunda.
veni et moesta corda ab omnia macula semper emunda.}}
}}
{{mdl}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Line 31: Line 27:
who refreshes us with thy rosy blood and feeds us with thy flesh,
who refreshes us with thy rosy blood and feeds us with thy flesh,
come and by your sorrowful heart cleanse us from all stain for evermore.}}
come and by your sorrowful heart cleanse us from all stain for evermore.}}
(trans. Timmi O'Danaos & Donna Ferrentes)
{{btm}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 20:08, 6 November 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-07-01)  CPDL #29552:  Network.png
Editor: Christopher Shaw (submitted 2013-07-01).   Score information: A4, 2 pages, 59 kB   Copyright: CC BY SA
Edition notes: Please click on the link for preview/playback/PDF download. (PDF rebarred on 10th March, 2019)

General Information

Title: O pie pelicane
Composer: Hans Leo Hassler
Lyricist: Anonymous

Number of voices: 3vv   Voicings: TTB and SSB
Genre: SacredMotetEucharistic song

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1627 in Promptuarii musici concentus ecclesiasticos, Pars Tertia, no. 110
Description: Eucharistic setting. Derived from a five-part work, this arrangement is for TTB, but the source also directs that it may be performed SSB.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

O pie pelicane, Jesu dulcissime, salus et vita,
qui roseo cruore nos reficis et carne tua pascis,
veni et moesta corda ab omnia macula semper emunda.

English.png English translation

O worshipful pelican, most sweet Jesus, salvation and life,
who refreshes us with thy rosy blood and feeds us with thy flesh,
come and by your sorrowful heart cleanse us from all stain for evermore.

(trans. Timmi O'Danaos & Donna Ferrentes)