O chiome d'or, neve gentil del seno (Claudio Monteverdi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Original Italian text)
(→‎Original text and translations: {{Translation|English}})
Line 24: Line 24:
{{Text|Italian}}
{{Text|Italian}}
<poem>
<poem>
O chiome d'or, neve gentil del sono
O chiome d'or, neve gentil del seno
O gigli della man, ch'invido il cielo  
O gigli della man, ch'invido il cielo  
Ne rapì, quando chiuse in cieca tomba,
Ne rapì, quando chiuse in cieca tomba,
Line 31: Line 31:
Nasconde! Ah! Muse! Qui sgorgate il pianto!
Nasconde! Ah! Muse! Qui sgorgate il pianto!
</poem>
</poem>
{{Translation|English}}
<poem>
O golden hair, o delicate snowy breast,
o lily-white hand that envious heaven has stolen,
though locked in this blind tomb,
who can hide thee? Ah me! Poor earth
— will thou hide the flower of beauty,
the sun of Glauco? Ah muses, shed your tears.
</poem>
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Madrigals]]
[[Category:Madrigals]]
[[Category:SSATB]]
[[Category:SSATB]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Baroque music]]

Revision as of 18:34, 7 December 2008

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #9381: Icon_pdf.gif
Editor: Massimo Lombardi (added 2005-09-09).   Score information: A4, 3 pages, 187 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: O chiome d'or
Composer: Claudio Monteverdi

Number of voices: 5vv Voicing: SSATB
Genre: Secular, Madrigal

Language: Italian
Instruments: a cappella
Published: 1614

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

O chiome d'or, neve gentil del seno
O gigli della man, ch'invido il cielo
Ne rapì, quando chiuse in cieca tomba,
Chi vi nasconde? Ohimè! Povera terra
II fior d'ogni bellezza, il Sol di Glauco
Nasconde! Ah! Muse! Qui sgorgate il pianto!


English.png English translation

O golden hair, o delicate snowy breast,
o lily-white hand that envious heaven has stolen,
though locked in this blind tomb,
who can hide thee? Ah me! Poor earth
— will thou hide the flower of beauty,
the sun of Glauco? Ah muses, shed your tears.