Nunc dimittis: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - 'G. Lomakin' to 'Gavriil Lomakin')
(208 intermediate revisions by 24 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Image:Presentation fra angelico.jpg|thumb|''The Presentation'' by Fra Angelico]]
[[Image:Presentation fra angelico.jpg|thumb|''The Presentation'' by [[wikipedia:Fra Angelico|Fra Angelico]]]]
Latin = ''now you are dismissing'', the opening words of Simeon's song of praise on the occasion of the presentation of the infant Jesus in the Temple. After seeing Jesus, Simeon joyfully proclaims that he has seen God's salvation. Simeon had been promised by the Holy Spirit that he would not die without seeing the Saviour.  
'''''Nunc dimittis''''' (English: ''now you may dismiss'') are the opening words of Simeon's song of praise on the occasion of the presentation of the infant Jesus in the Temple. After seeing Jesus, Simeon joyfully proclaims that he has seen God's salvation. Simeon had been promised by the Holy Spirit that he would not die without seeing the Saviour. Source of text: Luke 2:29-31; usually followed by the minor doxology ''Gloria Patri''.  


It is often set to music coupled with the ''[[Magnificat]]'', as both are sung during the evening service (see [http://www.cpdl.org/wiki/index.php/Category:Evening_Canticles Evening Canticles]). In the Roman rite, it also forms the Tract for Mass of the Presentation in the season after Septuagesima.
In the Church of England, the ''Book of Common Prayer'' combined the offices of [[Vespers]] and {{CiteCat|Compline}}, stipulating that both the Magnificat and the Nunc dimittis be sung at Evening Prayer. For this reason, the Nunc dimittis is often found set to music in a pair with the Magnificat (see [[:Category:Evening Canticles]]). In the traditional Roman rite, the Nunc dimittis also forms the Tract for Mass of the Presentation in the season after Septuagesima.


<br><br><br><br><br><br><br>
==Musical settings at CPDL==
==Musical settings at CPDL==
See [[:Category:Evening Canticles|this category page]] for a list of all evening canticles on CPDL.
===In English, as part of an Evening Service===
 
{{Top}}
{|width="100%"
*[[Nunc dimittis (John Alcock Sr.)|John Alcock Sr.]]
|valign="top"|
*[[Nunc dimittis (John Alcock Jr.)|John Alcock Jr.]]
 
*[[Henry Aldrich]]
*[[Nunc Dimittis - from the Canticum Simeonis (Anonymous)|Anonymous]] (16th century)
**[[Magnificat and Nunc dimittis in E minor (Henry Aldrich)|Magnificat and Nunc dimittis in E minor]]
*[[Ninje otpuščaješi (Nunc dimittis) (Alexander Arkhangelsky)|Alexander Arkhangelsky]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in G (Henry Aldrich)|Magnificat and Nunc dimittis in G]]
*[[Magnificat and Nunc Dimittis (Clifford Boyd)|Clifford Boyd]]
*[[John Amner]]
*[[Magnificat and Nunc dimittis in D (Herbert Brewer)|Herbert Brewer]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis (Dorian) (John Amner)|Caesar's service in G]]
*[[Simeon's hymn (Nunc dimittis) (Peter Bird) |Peter Bird]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis (Dorian) (John Amner)|Dorian]]
*[[Evening Service in G Major (Crys Armbrust)|Crys Armbrust in G]] SATB divisi
*[[Evening Service in A Major (Samuel Arnold)|Samuel Arnold in A]] SATB organ ad lib.
*[[Evening service in D Major (Edward Bairstow)|Edward Bairstow]] in D SATB with organ
*[[Magnificat and Nunc Dimittis in E (Joseph Barnby)|Joseph Barnby in E]] SATB organ
*[[Magnificat and Nunc dimittis in F (Thomas Barrow)|Thomas Barrow in F]] SATB
*[[Magnificat and Nunc dimittis from the Fourth Service (Adrian Batten)|Adrian Batten]] (from the ''Fourth service'')
*[[Magnificat and Nunc dimittis in E minor (William Bennett)|William Bennett in E minor]] SATB
*[[Fauxbourdon (John Bertalot)|John Bertalot]] Fauxbourdons SATB divisi
*[[Magnificat and Nunc dimittis (Dorian) (Elway Bevin)|Elway Bevin]] SAATB
*Simon Biazek
**[[Evening Service for Men's Voices (Magnificat & Nunc dimittis) (Simon Biazeck)|For men's voices]] ATB (organ ''ad lib.'')
**[[Evening Service: Magnificat and Nunc dimittis (Simon Biazeck)|Evensing Service]] SATB with organ
**See also Latin ''Octavi toni'' setting below
*[[Simeon's hymn (Nunc dimittis) (Peter Bird)|Peter Bird]] SATB
*[[Magnificat and Nunc Dimittis in B minor (Hugh Blair)|Hugh Blair in B minor]] SSAATTBB organ
*[[Magnificat and Nunc dimittis in G (John Blow)|John Blow in G]] SATB
*[[Magnificat and Nunc dimittis (Clifford Boyd)|Clifford Boyd]] SATB
*[[Evening Canticles in F (Herbert Brewer)|Herbert Brewer in F]] SATB organ
*[[Magnificat and Nunc dimittis in D (Herbert Brewer)|Herbert Brewer in D]] SATB organ
*[[Magnificat and Nunc dimittis in G (Albertus Bryne)|Albertus Bryne in G]] SATB
*[[Evening Service in F (Edward Bunnett)|Edward Bunnett in F]] SATB organ
*[[William Byrd]]
*[[William Byrd]]
**[[Short Evening Service (William Byrd)|Nunc dimittis]] (from the ''Short Service'')
**[[Short Evening Service (William Byrd)|from the ''Short Evening Service'']] SAATTB
**[[Nunc dimittis (Gradualia) (William Byrd)|Nunc dimittis]] (from ''Gradualia I'')
**[[Second Service (William Byrd)|from the ''Second Service'']] Alto verse, SAATB & organ
*[[Magnificat and Nunc Dimittis in F (John Clarke-Whitfeld)|John Clarke-Whitfeld]]
**[[Third Service (William Byrd)|<span style="color:gray">from the ''Third Service''</span>]] SAATB All editions withdrawn
*[[Nunc dimittis (Josquin des Prez)|Josquin Desprez]]
**[[Great Service Magnificat and Nunc Dimittis (William Byrd)|''Great Service'']] SAATB.SAATB
*[[Short Service in A Flat (Magnificat and Nunc Dimittis) (Orlando Gibbons)|Orlando Gibbons]] (from ''Short Service in A Flat'')
**[[Magnificat and Nunc Dimittis (William Byrd)|Fauxbourdons]] SATBB
*[[Salmo Nunc dimittis per Compieta à otto concertato (Giovanni Giorgi)|Giovanni Giorgi]] (for double choir)
**''See also Latin setting below''
*[[Nunc Dimittis (Alexander Gretchaninoff)|Alexander Gretchaninoff]]
*[[Magnificat and Nunc Dimittis in B flat (John Baptiste Calkin)|John Baptiste Calkin in B flat]] SATB organ
*[[Evening Service in E Minor - Magnificat and Nunc Dimittis (Pelham Humfrey)|Pelham Humfrey]] (from ''Evening Service in E minor'')
*[[Evening Service (Thomas Causton)|Thomas Causton]] SATB
*[[Nyne otpushchayeshi nr. 3 (Alexander Dmitriyevich Kastalsky)|Alexander Kastalsky]] (in Slavonic)
*[[William Child]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in D (William Child)|Magnificat and Nunc dimittis in D]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in E minor (William Child)|Magnificat and Nunc dimittis in E minor]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in E flat (William Child)|Magnificat and Nunc dimittis in Eb]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in G (William Child)|Magnificat and Nunc dimittis in G]]
*[[Magnificat and Nunc dimittis in F (John Church)|John Church]]
*[[Nunc dimittis (Thomas Clark)|Thomas Clark]]
*[[John Clarke-Whitfeld]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in A (John Clarke-Whitfeld)|Magnificat and Nunc dimittis in A]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in A minor (John Clarke-Whitfeld)|Magnificat and Nunc dimittis in A minor]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in C (John Clarke-Whitfeld)|Magnificat and Nunc dimittis in C]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in E (John Clarke-Whitfeld)|Magnificat and Nunc dimittis in E]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in E flat (John Clarke-Whitfeld)|Magnificat and Nunc dimittis in E flat]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in E flat (II) (John Clarke-Whitfeld)|Magnificat and Nunc dimittis in E flat (II)]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in F (John Clarke-Whitfeld)|Magnificat and Nunc dimittis in F]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in F (short service) (John Clarke-Whitfeld)|Magnificat and Nunc dimittis in F (short service)]]
*[[Magnificat and Nunc dimittis in G (Benjamin Cooke)|Benjamin Cooke]]
*[[Magnificat and Nunc dimittis in C (Robert Cooke)|Robert Cooke]]
* [[Robert Creighton]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in C (Robert Creighton)|Magnificat and Nunc dimittis in C]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in E flat (Robert Creighton)|Magnificat and Nunc dimittis in E flat]]
*[[Evening Service in F (George Day)|George Day]] in F SATB with organ
*[[Magnificat and Nunc dimittis in F (William Dixon)|William Dixon]]
*[[Magnificat and Nunc dimittis in D (Thomas Sanders Dupuis)|Thomas Sanders Dupuis]]
*[[Magnificat and Nunc dimittis in G minor (Richard Farrant)|Richard Farrant]]
*[[Magnificat and Nunc dimittis in B flat (John Ferrabosco)|John Ferrabosco]]
*[[Evening service in F minor (James Gibb)|James Gibb]] SATB & organ
*Orlando Gibbons
**[[Magnificat and Nunc dimittis (Short Service) (Orlando Gibbons)|from the "Short Service"]] SATB (with antiphony requiring 8 singers) <!--[[The Short Service (Orlando Gibbons)]] is a redundant link-->
**[[Nunc Dimittis from the Second Service (Orlando Gibbons)|from the Second Service]] SAATB with verse SSAT & organ
**''see also setting of [[Nunc dimittis (Song 3) (Orlando Gibbons)|"Grant now in peace" to <small>TUNE 3</small>]] below''
*[[Nunc dimittis (Charles H. Giffen)|Charles H. Giffen]], ATBarB and SATB ''a cappella'' editions
*[[Magnificat and Nunc dimittis in F (John Goldwin)|John Goldwin]] SATB
*[[Magnificat and Nunc dimittis in C (Maurice Greene)|Maurice Greene]] SSAATTBB
*[[Nunc Dimittis Canonico Johannes (Harrison Hackett)|Harrison Hackett]] SATB
*Christopher Hampson
**[[Magnificat & Nunc Dimittis in G (Christopher Hampson)|Magnificat & Nunc dimittis in G]] SATB & organ
**[[Magnificat & Nunc dimittis in C (Christopher Hampson)|Magnificat & Nunc dimittis in C]] SATB & organ
*[[Magnificat and Nunc dimittis in G (James Hawkins)|James Hawkins]] SATB
*[[Nunc Dimittis - Pons Stephani (Dalwyn Henshall)|Dalwyn Henshall]] SATB (English)
*[[Magnificat and Nunc dimittis in G minor (John Hilton the elder)|John Hilton the elder]] in G minor SATB
*[[Magnificat and Nunc dimittis in E minor (Pelham Humfrey)|Pelham Humfrey]] (from ''Service in E minor'', English) SATB
*[[William Jackson]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in C (William Jackson)|Magnificat and Nunc dimittis in C]] SSATB
**[[Magnificat and Nunc dimittis in E flat (William Jackson)|Magnificat and Nunc dimittis in E flat]] SATB
*[[Thomas Kelway]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in A (Thomas Kelway)|Magnificat and Nunc dimittis in A]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in A minor (Thomas Kelway)|Magnificat and Nunc dimittis in A minor]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in B minor (Thomas Kelway)|Magnificat and Nunc dimittis in B minor]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in G minor (Thomas Kelway)|Magnificat and Nunc dimittis in G minor]]
*[[Magnificat and Nunc dimittis in D (James Kent)|James Kent]]
*[[Magnificat and Nunc Dimittis (John Kilpatrick)|John Kilpatrick]]
*[[Magnificat and Nunc Dimittis (John Kilpatrick)|John Kilpatrick]]
*[[Now lettest Thou Thy servant (Gavriil Lomakin)|Gavriil Lomakin]] (in Slavonic)
*[[Charles King]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in A (Charles King)|Magnificat and Nunc dimittis in A]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in C (Charles King)|Magnificat and Nunc dimittis in C]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in C (Charles King)|Magnificat and Nunc dimittis in D]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in F (Charles King)|Magnificat and Nunc dimittis in F]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in G (Charles King)|Magnificat and Nunc dimittis in G]]
{{Middle}}
*[[Magnificat and Nunc dimittis in D minor (Henry Loosemore)|Henry Loosemore]] in D minor
*[[Magnificat and Nunc dimittis in D (John Lugge)|John Lugge]]
*[[Evening Service in G (Charles Macpherson)|Charles Macpherson (Evening Service in G)]] SATB & organ
*[[Magnificat and Nunc Dimittis, 3 Faux Bourdon Settings (Denis Mason)|Denis Mason]]
*[[Magnificat and Nunc Dimittis, 3 Faux Bourdon Settings (Denis Mason)|Denis Mason]]
*[[Magnificat and Nunc Dimittis - Fauxbourdon (Thomas Morley)|Thomas Morley]]
*[[Nunc dimittis, Op. 69, No. 1 (Felix Mendelssohn)|Felix Mendelssohn (Nunc dimittis, Op. 69 No. 1)]] from [[Three Motets, Op. 69 (Felix Mendelssohn)|Opus 69]] SATB (plus semichorus) German underlay as well
*[[Nunc Dimittis (William Mundy)|William Mundy]]
*[[Henry Molle]]
 
**[[Magnificat and Nunc dimittis (Dorian) (Henry Molle)|Magnificat and Nunc dimittis (Dorian)]]
|valign="top"|
**[[Magnificat and Nunc dimittis in F (Henry Molle)|Magnificat and Nunc dimittis in F]]
 
*Thomas Morley
**[[Magnificat and Nunc dimittis - Fauxbourdon (Thomas Morley)|Fauxbourdon]]
**[[Short Evening Service (Thomas Morley)|<span style="color:gray">Short Evening Service</span>]] ATTB All editions withdrawn
*[[Nunc Dimittis (William Mundy)|William Mundy (Nunc Dimittis)]] SAATB.SAATB
*[[James Nares]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in C (James Nares)|Magnificat and Nunc dimittis in C]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in F (James Nares)|Magnificat and Nunc dimittis in F]]
*Edward Woodall Naylor
**[[Evening Service in D Major (Edward Woodall Naylor)|in D]] ATB.ATB organ
**[[Evening Service in A (Edward Woodall Naylor)|in A]] SATB.SATB
*[[Evening Canticles in b minor (T. Tertius Noble)|T Tertius Noble]] in B minor SATB organ
*[[Nunc dimittis (from The First Service) (Robert Parsons)|Robert Parsons]] (from ''The First Service'')
*[[Nunc dimittis (from The First Service) (Robert Parsons)|Robert Parsons]] (from ''The First Service'')
*[[Nunc dimittis servum tuum (Michael Praetorius)|Michael Praetorius]]
*[[Magnificat and Nunc dimittis in G minor (Nathaniel Patrick)|Nathaniel Patrick]]
*Henry Purcell (from ''Evening Service in G minor'')
*[[Magnificat and Nunc Dimittis (Childrey Service) (Malcolm Pearce)|Malcolm Pearce]] (''Childrey Service'') ATBB
*[[Nunc Dimittis (Song of Simeon) (Thomas Ravenscroft)|Thomas Ravenscroft]] (OV Metrical Psalter)
*[[Magnificat and Nunc dimittis in G (Richard Portman)|Richard Portman]]
*[[Deutsches Magnificat - Meine Seele erhebt den Herren, SWV 494 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]]
*Tim Pratt
*Charles Villiers Stanford
**[[Evening Canticles in F (Tim Pratt)|in F]] SATB + S solo & organ
**[[Magnificat and Nunc dimittis in G, Op. 81 (Charles Villiers Stanford)|Nunc dimittis in G, Op. 81]]
**[[Nunc Dimittis (St. Finian's) (Tim Pratt)|''St Finian's'']] SATB organ
**[[Magnificat and Nunc dimittis in C, Op. 115 (Charles Villiers Stanford)|Nunc dimittis in C, Op. 115]]
*[[Magnificat and Nunc Dimittis in A flat (William Prendergast)|William Prendergast]] SATB organ
*[[Short Evening Service (Thomas Tallis)|Thomas Tallis]] (from ''Short Evening Service'')
*Henry Purcell
*[[Magnificat and Nunc dimittis (The Second Service) (Thomas Tomkins)|Thomas Tomkins]] (from ''Second Service'')
**[[Magnificat and Nunc dimittis in B flat, Z 230/7 & 8 (Henry Purcell)| in B flat major, Z 230/8]] SATB (verse SSA)
*[[Nunc Dimittis (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in G minor, Z 231 (Henry Purcell)| in G minor, Z 231]] SATB (Gloria Patri seems to be an addition)
*[[Magnificat and Nunc dimittis in D (Jeffrey Quick)|Jeffrey Quick]] SATB organ
*[[Magnificat and Nunc dimittis in F (Robert Ramsey)|Robert Ramsey]] SATB
*[[Nunc Dimittis (Tim Risher)|Tim Risher (Nunc dimittis)]] (in English)
*[[Benjamin Rogers]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in A minor (Benjamin Rogers)|Magnificat and Nunc dimittis in A minor]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in D (Benjamin Rogers)|Magnificat and Nunc dimittis in D]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in F (Benjamin Rogers)|Magnificat and Nunc dimittis in F]]
*[[Nunc dimittis (Kathryn Rose)|Kathryn Rose (Nunc dimittis)]] SATB
*[[Magnificat and Nunc dimittis in A (William Russell)|William Russell]]
*[[Nunc dimittis (Richard Sheppard)|Richard Sheppard (Nunc dimittis)]] (Anglican chant) SATB
*[[Magnificat and Nunc dimittis in F (Henry Thomas Smart)|Henry Thomas Smart in F]] SATB & organ
*[[Magnificat and Nunc dimittis (John Smith)|John Smith]] SATB (in English)
*John Stainer
**[[Magnificat and Nunc dimittis in E flat (John Stainer)|in E flat]] SATB & organ
**[[Magnificat and Nunc dimittis in B flat (John Stainer)|in B flat]] SATB (div. SATTBB) & organ
**[[Nunc dimittis in D minor (John Stainer)|''Nunc dimittis'' only in d minor]] SATB & organ
*[[Charles Villiers Stanford]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in B flat, Op. 10 (Charles Villiers Stanford)|in B flat, Op. 10]]
**[[Evening Canticles in A, op. 12 (Charles Villiers Stanford)|in A, Op. 12]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in F major, Op. 36 (Charles Villiers Stanford)|in F, Op. 36]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in G, Op. 81 (Charles Villiers Stanford)|in G, Op. 81]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in C, Op. 115 (Charles Villiers Stanford)|in C, Op. 115]]
*[[Magnificat and Nunc dimittis in C (William Stonard)|William Stonard]] in C
*[[Magnificat and Nunc Dimittis: The Saint Andrew's Service (Alastair Stout)|Alistair Stout]] (''St Andrew's Service'') SATB + SATB soli & organ
*[[Magnificat and Nunc dimittis (Dorian) (Thomas Tallis)|Thomas Tallis (from ''Short Service in the Dorian mode'')]] SATB
*[[Nunc Dimittis (Roger Teichmann)|Roger Teichmann (Nunc dimittis)]] SATB
*Thomas Tomkins
**[[Magnificat and Nunc dimittis from The First Service (Thomas Tomkins)|''The First Service'']] SATB
**[[Magnificat and Nunc dimittis from The Second Service (Thomas Tomkins)|''The Second Service'']] SATB
**[[Magnificat and Nunc dimittis from The Fifth Service (Thomas Tomkins)|''The Fifth Service'']] SATB organ (SAAB verse)
*[[Magnificat and Nunc dimittis in F (John Travers)|John Travers]]
*[[William Turner]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in A (William Turner)|Magnificat and Nunc dimittis in A]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in E (William Turner)|Magnificat and Nunc dimittis in E]]
*[[Christopher Tye]]
**[[Lord, let thy servant (Christopher Tye)|Lord, let thy servant]] (in English)
**[[Magnificat and Nunc dimittis in G minor (Christopher Tye)|Magnificat and Nunc dimittis in G minor]]
*[[Magnificat & Nunc dimittis (Scott Villard)|Scott Villard]] ATB or SATB
*[[Magnificat and Nunc dimittis in d minor (Thomas Attwood Walmisley)|Thomas Attwood Walmisley in d minor]] SATB organ
*[[Thomas Weelkes]]
*[[Thomas Weelkes]]
**[[Nunc dimittis (from 'Sixth Evening Service') (Thomas Weelkes)|Nunc dimittis]] (from ''Sixth Evening Service'')
**[[Sixth Evening Service in D (Thomas Weelkes)|from ''Sixth Evening Service'']] SSAATB
**[[Magnificat and Nunc Dimittis from the Short Service (Thomas Weelkes)|Nunc dimittis]] (from ''Short Service'')
**[[Magnificat and Nunc dimittis from the Short Service (Thomas Weelkes)|from ''Short Service'']]
*[[Magnificat and Nunc dimittis in F (Samuel Wesley)|Samuel Wesley]]
*[[Samuel Sebastian Wesley]]
*[[Samuel Sebastian Wesley]]
**[[Chant Service in G (Samuel Sebastian Wesley)|Nunc dimittis]] (from ''Chant Service in G'')
**[[Chant Service in G (Samuel Sebastian Wesley)|Nunc dimittis]] (from ''Chant Service in G'')
**[[Magnificat and Nunc dimittis in E (Samuel Sebastian Wesley)|Nunc dimittis]] (from ''Evening Service in E'')
**[[Magnificat and Nunc dimittis in E (Samuel Sebastian Wesley)|Nunc dimittis]] (from ''Evening Service in E'')
*[[Magnificat and Nunc Dimittis in F (John Clarke-Whitfeld)|John Clarke-Whitfeld]]
*[[Michael Wise]]
*[[Charles Wood]] (from five different ''Evening Service'' settings)
**[[Magnificat and Nunc dimittis in D minor (Michael Wise)|Magnificat and Nunc dimittis in D minor]]
**[[Magnificat and Nunc dimittis in E flat (Michael Wise)|Magnificat and Nunc dimittis in E flat]]
*[[Charles Wood]]
**Evening Service in A flat (U)
**[[Evening Service in C Minor (Charles Wood)|Evening Service in C Minor]]
**[[Evening Service in D Major (Charles Wood)|Evening Service in D Major]]
**[[Evening Service in E Flat Major, number 1 (Charles Wood)|Evening Service in E Flat Major, number 1]]
**[[Evening Service in E Flat Major, number 2 (Charles Wood)|Evening Service in E Flat Major, number 2]]
**[[Evening Service in E Major (Charles Wood)|Evening Service in E Major]] (Men's voices)
**[[Evening Service in E Minor (Charles Wood)|Evening Service in E Minor]]
**[[Evening Service in F Minor/A Flat Major (Charles Wood)|Evening Service in F Minor/A Flat Major]]
**[[Evening Service in F Major (Charles Wood)|Evening Service in F Major (Collegium Regale)]]
**[[Evening service in G a 3 (Charles Wood)|Evening Service in G]] ATB
**[[Evening Service in G a 8 (Charles Wood)|Evening Service in G]] SATB.SATB
**[[Evening Service, Tone VI/V (Charles Wood)|Evening Service, Tone VI/V]]
**[[Nunc dimittis in B flat (Charles Wood)|Nunc dimittis in B flat]]
*[[Magnificat and Nunc dimittis in Bb (Richard Woodward)|Richard Woodward]]
{{Bottom}}


|}
===Other settings===
 
{{Top}}
==Original texts and translations==
*Anonymous
Source: Luke 2:29-31; usually followed by the minor doxology ''Gloria Patri''.<br>
**[[Nunc dimittis (Gregorian chant)|Gregorian chant]]
 
**[[Nunc dimittis (sexti toni) (Anonymous)|Circle of Lassus c. 1585 (sexti toni)]] SSAATTBB Latin, possibly by Lassus
{{Text|Latin}}
*[[Ninje otpuščaješi (Nunc dimittis) (Alexander Arkhangelsky)|Alexander Arkhangelsky]] SATB in Slavonic: ''Ninje otpuščaješi ''
 
*[[Herr, nun lässest du deinen Diener (Johann Christoph Bach)|Johann Christoph Bach]] SATB.SATB German
:Nunc dimittis servum tuum, Domine, secundum verbum tuum in pace:
*[[Nunc dimittis Octavi Toni (Simon Biazeck)|Simon Biazek]] ''Octavi toni'' AATTBB Latin
:Quia viderunt oculi mei salutare tuum
*[[Simeon's Song (Claude Buchanan)]] SATB (does not include Gloria Patri)
:Quod parasti ante faciem omnium populorum:
*[[Nunc dimittis (Gradualia) (William Byrd)|William Byrd]] from ''Gradualia I'' SATBarB Latin
:Lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuae Israel.
*[[Nunc dimittis a 8 (Iacopo Corfini)|Iacopo Corfini]] SATB.SATB Latin
 
*[[O Lord because my heart's desire (William Daman)|William Daman "O Lord because my heart's desire"]] SATB metrical paraphrase
:Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto:
*[[Nunc dimittis (John Farmer)|John Farmer]] SATB metrical paraphrase
:Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen.
*[[Nunc dimittis a 7 (Melchior Franck)|Melchior Franck]] SSATTBB
 
*[[Lumen ad revelationem (Hernando Franco)]] SATTB
{{Text|Greek}}
*[[Nunc dimittis a 14 (Giovanni Gabrieli)|Giovanni Gabrieli]] a 14 in 3 cori
 
*[[Giovanni Giorgi]]
:Νυν απολύεις τον δούλον σου, Δέσποτα, κατά το ρήμα σου εν ειρήνη,
**[[Lumen ad revelationem (Giovanni Giorgi)|Lumen ad revelationem]] SATB
:ότι είδον οι οφθαλμοί μου το σωτήριόν σου,
**[[Salmo Nunc dimittis per Compieta à otto concertato (Giovanni Giorgi)|''Salmo Nunc dimittis per Compieta'' a 8]] SATB.SATB
:ο ητοίμασας κατά πρόσωπον πάντων των λαών,
*[[Nunc dimittis (Alexander Gretchaninoff)|Alexander Gretchaninoff]] SATB with divisi, adapted to English
:φως εις αποκάλυψιν εθνών και δόξαν λαού σου Ισραήλ.
*[[Nunc dimittis (Jacobus Haffner)|Jacobus Haffner]] SATB & basso seguente
*[[Herr nun lässt du deinen Diener in Frieden fahren (Andreas Hammerschmidt)|Andreas Hammerschmidt: ''Herr nun lässt du deinen Diener in Frieden fahren'']] a 6
*[[Nunc dimittis (Hans Leo Hassler)|Hans Leo Hassler]] SATTB
*Johann Michael Haydn
**[[Nunc dimittis, MH 355 (Johann Michael Haydn)|MH 355]] SATB, 2 horns 2 vln bc
*[[Nyne otpushchayeshi (Dobri Hristov)|Dobri Hristov]] (in Slavonic)
*[[Nunc dimittis (Josquin des Prez)|Josquin Desprez]] SATB (without ''Gloria Patri'')
*[[Nyne otpushchayeshi nr. 3 (Alexander Dmitriyevich Kastalsky)|Alexander Kastalsky]] (in Slavonic)
*[[Nunc dimittis (Huub de Lange)|Huub de Lange]] SATB (Latin)
*[[Nunc dimittis (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]]
**[[Nunc dimittis "Il magnanimo Pietro" (Orlando di Lasso)|"Il magnanimo Pietro" (primi toni)]] SSAATTB Latin
**[[Nunc dimittis "Oculi mei semper ad Dominum" (Orlando di Lasso)|"Oculi mei semper ad Dominum" (primi toni)]] SSATTB Latin
**[[Nunc dimittis Susanne un jour (Orlando di Lasso)|"Susanne un jour" (primi toni)]] SSATTB Latin
**[[Nunc dimittis "Heu mihi, Domine" (Orlando di Lasso)|"Heu mihi, Domine" (secundi toni)]] SATTB Latin
**[[Nunc dimittis "Un dubbio verno" (Orlando di Lasso)|"Un dubbio verno" (secundi toni)]] SSATB Latin
**[[Nunc dimittis "Se'l mio sempre per voi" (Orlando di Lasso)|"Se'l mio sempre per voi" (secundi toni)]] SATB Latin
**[[Nunc dimittis "Come havran fin" (Orlando di Lasso)|"Come havran fin" (tertii toni)]] SATB/SAAT Latin
**[[Nunc dimittis "Io son sì stanco" (Orlando di Lasso)|"Io son sì stanco" (quarti toni)]] SAATB Latin
**[[Nunc dimittis (quarti toni a5) (Orlando di Lasso)|Quarti toni (a5)]] SSATB Latin
**[[Nunc dimittis (quarti toni a4) (Orlando di Lasso)|Quarti toni (a4)]] SATB Latin
**[[Nunc dimittis (quinti toni) (Orlando di Lasso)|Quinti toni]] SATB Latin
**[[Nunc dimittis (septimi toni) (Orlando di Lasso)|Septimi toni]] SATB Latin
**[[Nunc dimittis (octavi toni) (Orlando di Lasso)|Octavi toni]] SATB Latin
**''see also anonymous''
{{Middle}}


*Rudolph di Lasso
**[[Nunc dimittis Haec est vera fraternitas (Rudolph di Lasso)|"Haec est vera fraternitas" (secundi toni)]] SSATTB Latin
**[[Nunc dimittis "Der Tag der ist so freudenreich" (Rudolph di Lasso)|"Der Tag der ist so freudenreich" (quinti toni)]] SSATTB Latin
*[[Nunc dimittis servum tuum (Giovanni Legrenzi)|Giovanni Legrenzi]] SATTB & bc
*[[Nyne otpushchayesi (Gavriil Lomakin)|Gavriil Lomakin]] SATB (in Slavonic)
*[[Cristóbal de Morales]] (re-arranged Magnificats)
**[[Nunc Dimittis Tertii Toni "Quia Viderunt" (Cristóbal de Morales)|Tertii Toni "Quia Viderunt"]] SATB
**[[Nunc Dimittis Quarti Toni "Quia Viderunt" (Cristóbal de Morales)|Quarti Toni "Quia Viderunt"]] SATB
*[[Giovanni Pierluigi da Palestrina]]
**[[Salva nos and Nunc dimittis (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Nunc dimittis a 4]] (with antiphon ''Salva nos'')
**[[Nunc dimittis a 4-5 (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Nunc dimittis a 5 (tone 3)]]
**[[Lumen ad revelationem gentium (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Nunc dimittis a 5 (tone 8)]] as verses of antiphon ''Lumen ad revelationem'' (attrib.)
**[[Nunc dimittis a 8 (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Nunc dimittis a 8]]
**[[Nunc dimittis a 12 (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|<span style="color:gray">Nunc dimittis a 12</span>]] All editions withdrawn
*[[Nunc dimittis (Silla Palestrina)|Silla Palestrina]] SSATTB
*[[Nunc dimittis (John Playford)|John Playford]] (STB + cont.)
*[[Nunc dimittis (Hieronymus Praetorius)|Hieronymus Praetorius]] SATB.SATB (Latin)
*[[Nunc dimittis servum tuum (Michael Praetorius)|Michael Praetorius]] SATB.SATB (Latin w/o Gloria Patri)
*[[Nunc Dimittis (Song of Simeon) (Thomas Ravenscroft)|Thomas Ravenscroft]] (OV Metrical Psalter)
*[[Nunc dimittis (Jacob Regnart)|Jacob Regnart]] SSATBarB  (Latin, omits "quia viderunt oculi mei salutare tuum" as well as "Gloria Patri")
*[[Heinrich Schütz]]
**[[Herr, nun lässest du deinen Diener, SWV 352 (Heinrich Schütz)|SWV 352]] B (in German, omits ''Gloria'')
**[[Herr, nun lässest du deinen Diener, SWV 432 (Heinrich Schütz)|SWV 432]] SSATTB (in German, omits ''Gloria'')
**[[Herr, nun lässest du deinen Diener, SWV 433 (Heinrich Schütz)|SWV 433]] SSATTB (in German, omits ''Gloria'')
*[[Nunc dimittis (Annibale Stabile)|Annibale Stabile]] a 8
*[[Nunc dimittis a 5 (Thomas Tallis)|Thomas Tallis a 5]] SATB + reconstructed Bar (Latin)
*[[Canticum Simeonis (František Tůma)|František Tůma]] SATB, 2 vlns & bc
*[[Herr, nun lässest du deinen Diener in Frieden fahren (Franz Tunder)|Franz Tunder (Herr, nun lässest…)]] BB & 5-part strings
*[[Nunc dimittis (Lumen ad revelationem) (Christopher Upton)|Christopher Upton]] (Latin)
*[[Francisco Valls]]
**[[Nunc dimittis a 10 (Francisco Valls)|Nunc dimittis a 10]] ST.SATB.SATB bc (Latin)
**[[Nunc dimittis a 6 (Francisco Valls)|Nunc dimittis a 6]] SS.SATB + bc (Latin)
*[[Ivo de Vento]]
**[[Nunc dimittis (tone 8) (Ivo de Vento)|First setting (tone 8)]]
**[[Nunc dimittis (tone 4) (Ivo de Vento)|Second setting (tone 4)]]
*[[Tomás Luis de Victoria]]
**[[Nunc dimittis (Tomás Luis de Victoria)|Nunc dimittis a 4 (tertii toni)]]
**[[Nunc dimittis a 5 (Tomás Luis de Victoria)|<span style="color:gray">Nunc dimittis a 5 (septimi toni)</span>]]
{{Bottom}}
{{TextAutoList}}


{{Translation|English}}
==Common texts==
{{Top}}{{Text|Latin|


'''The Book of Common Prayer, 1662:'''<br>
Nunc dimittis servum tuum, Domine, secundum verbum tuum in pace:
(Most musical settings of the Evening Canticles in English will use this text, followed by the minor doxology, Gloria Patri.)''
Quia viderunt oculi mei salutare tuum
:LORD, now lettest thou thy servant depart in peace: according to thy word.
Quod parasti ante faciem omnium populorum:
:For mine eyes have seen: thy salvation,
Lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuae Israel.
:Which thou hast prepared: before the face of all people;
:To be a light to lighten the Gentiles: and to be the glory of thy people Israel.


:Glory be to the Father, and to the Son: and to the Holy Ghost;
[[Gloria Patri]], et Filio, et Spiritui Sancto:
:As it was in the beginning, is now, and ever shall be: world without end. Amen.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen.
''
}}
{{Middle|3}}{{Text|English|
'''The Book of Common Prayer, 1662'''
{{Lord}}, now lettest thou thy servant depart in peace: according to thy word.
For mine eyes have seen: thy salvation,
Which thou hast prepared: before the face of all people;
To be a light to lighten the Gentiles: and to be the glory of thy people Israel.


<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0">
Glory be to the Father, and to the Son: and to the Holy Ghost;
<tr><td valign="TOP" width=50%>
As it was in the beginning, is now, and ever shall be: world without end. Amen.
{{Translation|English}}
}}
'''Old Version Metrical Psalter:'''<br>
{{Middle|3}}{{Text|German|
''
:O Lord my God because my heart hath longed earnestly
:My Lord and Saviour to behold and see before I die;
:The joy and health of all mankind desired long before;
:Who now is come into the world lost man for to restore.


:Then suffer, Lord, thy servant now in peace for to depart,
Herr, nun lässest du deinen Diener in Frieden fahren, wie du gesagt hast.
:According to thy holy word, which doth rejoice my heart;
Denn meine Augen haben deinen Heiland gesehen,
:Because my eyes which thou hast made to give my body light,
welchen du bereitet hast vor allen Völkern,
:have now beheld thy saving health, which is the Lord of might.
ein Licht zu erleuchten die Heiden, und zum Preis deines Volk Israel.


:Whom thou hast mercifully set, of thy abundant grace,
Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist,  
:in open sight, and visible, before all people's face
wie im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit, und in Ewigkeit. Amen.
:The Gentiles to illuminate, who do in darkness dwell,
}}
:also to be the glory of thy people Israel.''
{{Bottom}}
</td>
<td valign="top" width=50%>
{{Translation|English}}
'''New Version Metrical Psalter:'''<br>
''


:Lord, let thy servant now depart
==New Testament text & translations==
:Into thy promis'd rest,
{{Top}}{{Text|Greek|
:Since my expecting eyes have been
Νυν απολύεις τον δούλον σου, Δέσποτα, κατά το ρήμα σου εν ειρήνη,
:With thy salvation blest;
ότι είδον οι οφθαλμοί μου το σωτήριόν σου,
ο ητοίμασας κατά πρόσωπον πάντων των λαών,
φως εις αποκάλυψιν εθνών και δόξαν λαού σου Ισραήλ.
}}


:Which till this time thy favour'd saints
{{Middle}}{{Translation|Serbian|
:And prophets only knew;
Ниње отпушчајеши
:Long since prepar'd, but now set forth
Сад отпушташ у миру, слугу својега,
:In all the people's view.
Господе, по речи својој;
Јер видеше очи моје Спасење твоје;
Које си уготовио пред лицем свију народа.
Светлост, да просвећује незнабошце,
и славу народа твојега Израиља.
}}
{{Bottom}}


:A light to shew the heathen world
{{Top}}{{Translation|Chinese|
:The way to saving grace;
''Modern Chinese:''
:But, O! the light and glory both
主啊!現在可照禰的話,放禰的僕人平安去了!
:Of Israel's chosen race.
因為我親眼看見了禰的救援,
即禰在萬民之前早準備好的:
為作啟示異邦的光明,禰百姓以色列的榮耀。


:To Father, Son, and Holy Ghost,
光榮歸於父、及子、及聖神,
:The God whom we adore,
起初如何,今日亦然,直到永遠。亞孟。
:Be glory ; as it was, is now,
}}
:And shall be evermore.''
{{Middle|3}}{{Translation|Chinese|
</td>
''Classical Chinese:''
</tr></table>
求我主宰,覆爾所示,
放爾僕人,安然謝世!
既見救恩,我心則慰,
念斯救恩,實爾所備;
普天生靈,咸仰其惠;
萬國之光,義塞之輝!
}}


{{Middle|3}}{{Translation|Dutch|
Heer laat Uw dienaar nu,
naar Uw woord, in vrede gaan.
Want mijn ogen hebben het heil aanschouwd
dat Gij hebt bereid voor het aanschijn van de volkeren:
een licht ter openbaring aan de heidenen,
de glorie van Uw volk Israel.
}}
{{Bottom}}


{{Translation|German}}
{{Top}}{{Translation|Danish|
''
Herre, nu lader du din tjener gå bort
:Herr, nun lässest du deinen Diener in Frieden fahren, wie du gesagt hast.
med fred efter dit ord.
:Denn meine Augen haben deinen Heiland gesehen,
For mine øjne har set din frelse,
:welchen du bereitet hast vor allen Völkern,
som du har beredt for alle folk:
:ein Licht zu erleuchten die Heiden, und zum Preis deines Volk Israel.
Et lys til åbenbaring for hedninger
og en herlighed for dit folk Israel.
}}


:Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist,  
{{Middle|3}}{{Translation|Italian|
:wie im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit, und in Ewigkeit. Amen.''
Ora lascia, o Signore, che il tuo servo
vada in pace secondo la tua parola,
perché i miei occhi hanno visto la tua salvezza,
preparata da te davanti a tutti i popoli,
luce per illuminare le genti
e gloria del tuo popolo, Israele.
}}


{{Middle|3}}{{Translation|Vietnamese|
'''Compline'''
Muôn lạy Chúa, giờ đây, theo lời Ngài đã hứa, xin để tôi tớ này được an bình ra đi.
Vì chính mắt con được thấy ơn cứu độ
Chúa đã dành sẵn cho muôn dân:
đó là ánh sáng soi đường cho dân ngoại, là vinh quang của Ítraen dân Ngài.


{{Translation|Chinese}}
Vinh danh Chúa Cha, và Chúa Con, cùng vinh danh Thánh Thần Thiên Chúa:
:Modern Chinese:
tự muôn đời, và chính hiện nay, luôn mãi đến thiên thu vạn đại. Amen.
:主啊!現在可照禰的話,放禰的僕人平安去了!
}}
:因為我親眼看見了禰的救援,
{{Bottom}}
:即禰在萬民之前早準備好的:
:為作啟示異邦的光明,禰百姓以色列的榮耀。


:光榮歸於父、及子、及聖神,
==Metrical versions==
:起初如何,今日亦然,直到永遠。亞孟。
{{Top}}{{Translation|English|
'''Old Version Metrical Psalter''' {{CiteCat|86. 86 (C.M.)}}
O Lord my God because my heart hath longed earnestly
My Lord and Saviour to behold and see before I die;
The joy and health of all mankind desired long before;
Who now is come into the world lost man for to restore.


:Classical Chinese:
Then suffer, Lord, thy servant now in peace for to depart,
:求我主宰,覆爾所示,
According to thy holy word, which doth rejoice my heart;
:放爾僕人,安然謝世!
Because my eyes which thou hast made to give my body light,
:既見救恩,我心則慰,
have now beheld thy saving health, which is the Lord of might.
:念斯救恩,實爾所備;
:普天生靈,咸仰其惠;
:萬國之光,義塞之輝!


Whom thou hast mercifully set, of thy abundant grace,
in open sight, and visible, before all people's face
The Gentiles to illuminate, who do in darkness dwell,
also to be the glory of thy people Israel.''
}}


{{Translation|Dutch}}
{{Middle}}{{Text|English|
:Heer laat Uw dienaar nu,
'''New Version Metrical Psalter''' (CM)
:naar Uw woord, in vrede gaan.
Lord, let thy servant now depart into thy promis'd rest,
:Want mijn ogen hebben het heil aanschouwd
Since my expecting eyes have been with thy salvation blest;
:dat Gij hebt bereid voor het aanschijn van de volkeren:
:een licht ter openbaring aan de heidenen, de glorie van Uw volk Israel.


Which till this time thy favour'd saints and prophets only knew;
Long since prepar'd, but now set forth in all the people's view.


{{Translation|Danish}}
A light to shew the heathen world the way to saving grace;
:Herre, nu lader du din tjener gå bort
But, O! the light and glory both of Israel's chosen race.
:med fred efter dit ord.
:For mine øjne har set din frelse,
:som du har beredt for alle folk:
:Et lys til åbenbaring for hedninger
:og en herlighed for dit folk Israel.


To Father, Son, and Holy Ghost, the God whom we adore,
Be glory ; as it was, is now, and shall be evermore.
}}
{{Bottom}}


==External links==
==External links==
*[[Wikipedia:{{PAGENAME}}|Wikipedia article]]
*[[Wikipedia:Nunc dimittis|Wikipedia article]]


[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Revision as of 09:11, 27 August 2019

The Presentation by Fra Angelico

Nunc dimittis (English: now you may dismiss) are the opening words of Simeon's song of praise on the occasion of the presentation of the infant Jesus in the Temple. After seeing Jesus, Simeon joyfully proclaims that he has seen God's salvation. Simeon had been promised by the Holy Spirit that he would not die without seeing the Saviour. Source of text: Luke 2:29-31; usually followed by the minor doxology Gloria Patri.

In the Church of England, the Book of Common Prayer combined the offices of Vespers and Compline, stipulating that both the Magnificat and the Nunc dimittis be sung at Evening Prayer. For this reason, the Nunc dimittis is often found set to music in a pair with the Magnificat (see Category:Evening Canticles). In the traditional Roman rite, the Nunc dimittis also forms the Tract for Mass of the Presentation in the season after Septuagesima.








Musical settings at CPDL

In English, as part of an Evening Service

Other settings

Other settings possibly not included in the manual list above

Common texts

Latin.png Latin text


Nunc dimittis servum tuum, Domine, secundum verbum tuum in pace:
Quia viderunt oculi mei salutare tuum
Quod parasti ante faciem omnium populorum:
Lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuae Israel.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto:
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen.
 

English.png English text

The Book of Common Prayer, 1662
Lord, now lettest thou thy servant depart in peace: according to thy word.
For mine eyes have seen: thy salvation,
Which thou hast prepared: before the face of all people;
To be a light to lighten the Gentiles: and to be the glory of thy people Israel.

Glory be to the Father, and to the Son: and to the Holy Ghost;
As it was in the beginning, is now, and ever shall be: world without end. Amen.
 

German.png German text


Herr, nun lässest du deinen Diener in Frieden fahren, wie du gesagt hast.
Denn meine Augen haben deinen Heiland gesehen,
welchen du bereitet hast vor allen Völkern,
ein Licht zu erleuchten die Heiden, und zum Preis deines Volk Israel.

Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist,
wie im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit, und in Ewigkeit. Amen.
 

New Testament text & translations

Greek.png Greek text

Νυν απολύεις τον δούλον σου, Δέσποτα, κατά το ρήμα σου εν ειρήνη,
ότι είδον οι οφθαλμοί μου το σωτήριόν σου,
ο ητοίμασας κατά πρόσωπον πάντων των λαών,
φως εις αποκάλυψιν εθνών και δόξαν λαού σου Ισραήλ.
 

Serbian.png Serbian translation

Ниње отпушчајеши
Сад отпушташ у миру, слугу својега,
Господе, по речи својој;
Јер видеше очи моје Спасење твоје;
Које си уготовио пред лицем свију народа.
Светлост, да просвећује незнабошце,
и славу народа твојега Израиља.
 

Chinese.png Chinese translation

Modern Chinese:
主啊!現在可照禰的話,放禰的僕人平安去了!
因為我親眼看見了禰的救援,
即禰在萬民之前早準備好的:
為作啟示異邦的光明,禰百姓以色列的榮耀。

光榮歸於父、及子、及聖神,
起初如何,今日亦然,直到永遠。亞孟。
 

Chinese.png Chinese translation

Classical Chinese:
求我主宰,覆爾所示,
放爾僕人,安然謝世!
既見救恩,我心則慰,
念斯救恩,實爾所備;
普天生靈,咸仰其惠;
萬國之光,義塞之輝!
 

Dutch.png Dutch translation

Heer laat Uw dienaar nu,
naar Uw woord, in vrede gaan.
Want mijn ogen hebben het heil aanschouwd
dat Gij hebt bereid voor het aanschijn van de volkeren:
een licht ter openbaring aan de heidenen,
de glorie van Uw volk Israel.
 

Danish.png Danish translation

Herre, nu lader du din tjener gå bort
med fred efter dit ord.
For mine øjne har set din frelse,
som du har beredt for alle folk:
Et lys til åbenbaring for hedninger
og en herlighed for dit folk Israel.
 

Italian.png Italian translation

Ora lascia, o Signore, che il tuo servo
vada in pace secondo la tua parola,
perché i miei occhi hanno visto la tua salvezza,
preparata da te davanti a tutti i popoli,
luce per illuminare le genti
e gloria del tuo popolo, Israele.
 

Vietnamese.png Vietnamese translation

Compline
Muôn lạy Chúa, giờ đây, theo lời Ngài đã hứa, xin để tôi tớ này được an bình ra đi.
Vì chính mắt con được thấy ơn cứu độ
Chúa đã dành sẵn cho muôn dân:
đó là ánh sáng soi đường cho dân ngoại, là vinh quang của Ítraen dân Ngài.

Vinh danh Chúa Cha, và Chúa Con, cùng vinh danh Thánh Thần Thiên Chúa:
tự muôn đời, và chính hiện nay, luôn mãi đến thiên thu vạn đại. Amen.
 

Metrical versions

English.png English translation

Old Version Metrical Psalter 86. 86 (C.M.)
O Lord my God because my heart hath longed earnestly
My Lord and Saviour to behold and see before I die;
The joy and health of all mankind desired long before;
Who now is come into the world lost man for to restore.

Then suffer, Lord, thy servant now in peace for to depart,
According to thy holy word, which doth rejoice my heart;
Because my eyes which thou hast made to give my body light,
have now beheld thy saving health, which is the Lord of might.

Whom thou hast mercifully set, of thy abundant grace,
in open sight, and visible, before all people's face
The Gentiles to illuminate, who do in darkness dwell,
also to be the glory of thy people Israel.
 

English.png English text

New Version Metrical Psalter (CM)
Lord, let thy servant now depart into thy promis'd rest,
Since my expecting eyes have been with thy salvation blest;

Which till this time thy favour'd saints and prophets only knew;
Long since prepar'd, but now set forth in all the people's view.

A light to shew the heathen world the way to saving grace;
But, O! the light and glory both of Israel's chosen race.

To Father, Son, and Holy Ghost, the God whom we adore,
Be glory ; as it was, is now, and shall be evermore.
 

External links