Novae aliquot, ad 2 voces cantiones (Orlando di Lasso): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(added transcribed version)
(→‎Music files: Replaced a duplicated CPDL number by a free one)
Line 3: Line 3:
{{Legend}}
{{Legend}}


*{{CPDLno|21809}} [{{filepath:Lassus_Duets_complete.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Lassus_Duets_complete.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Lassus_Duets_complete.sib}} Sibelius 4]
*{{CPDLno|21804}} [{{filepath:Lassus_Duets_complete.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Lassus_Duets_complete.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Lassus_Duets_complete.sib}} Sibelius 4]
{{Editor|Brian Marble|2010-06-17}}{{ScoreInfo|Letter|12|153}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Brian Marble|2010-06-17}}{{ScoreInfo|Letter|12|153}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Original clefs and keys. Transpose and change clefs as needed.
:'''Edition notes:''' Original clefs and keys. Transpose and change clefs as needed.

Revision as of 14:43, 15 April 2014

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Brian Marble (submitted 2010-06-17).   Score information: Letter, 12 pages, 153 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original clefs and keys. Transpose and change clefs as needed.
Editor: Brian Marble (submitted 2010-06-17).   Score information: Letter, 12 pages, 153 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Brian Marble's edition, transposed to modern clefs.

General Information

Title: Bicinia (Twelve Sacred Duets)
Composer: Orlando di Lasso

Number of voices: 2vv   Voicings: SA, AT and TB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: Novae aliquot et ante hac non ita usitatae cantiones suavissimae (Munich, 1577)

Description: An additional 12 textless (and presumably instrumental) duets are part of the original publication.

External websites: 2 more editions at WIMA

Original text and translations

Latin.png Latin text

I.
Beatus vir qui in sapientia morabitur
et qui in iustitia meditabitur
et in sensu cogitabit circumspectionem dei.


II.
Beatus homo qui invenit sapientiam
et qui affluit prudentia melior est acquisitio eius negotiatione argenti
et auri primi et purissimi.


III.
Oculos non vidit nec auris audivit
nec in cor hominis ascendit
quae praeparavit deus his qui diligunt illum.


IV.
Iustus cor suum tradet ad vigilandum diluculo ad dominum qui fecit illum
et in conspectu altissimi deprecabitur


V.
Expectatio iustorum laetitia
spes autem impiorum peribit
fortitudo simplicis via domini
et pavor his qui operantur malum


VI.
Qui sequitur me non ambulat in tenebris
sed habebit lumen vitae dicit dominus.


VII.
Iusti tulerunt spolia impiorum
et cantaverunt domine nomen sanctum tuum
et victricem manum tuam laudaverunt pariter
domine deus noster.


VIII.
Sancti mei qui in isto saeculo certamen habuistis mercedem
laborum vestrorum ego reddam vobis.


IX.
Qui vult venire post me
abneget semetipsum et tollat crucem suam
et sequatur me dicit dominus.


X.
Serve bone et fidelis
quia in pauca fuisti fidelis
supra multa te constituam
intra in gaudium domini dei tui.


XI.
Fulgebunt iusti sicut lilium
et sicut rosae in ierico florebunt ante dominum.


XII.
Sicut rosa inter spinas illis addit speciem
sic venustat suam virgo maria progeniem
germinavit enim florem qui vitalem dat odo.

English.png English translation <poem> I. Blessed is the man that shall continue in wisdom and that shall meditate in his justice, and in his mind shall think of the all seeing eye of God. Ecclesiastices 14:22

II. Blessed is the man that finds wisdom and is rich in prudence; the purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the finest and purest gold. Proverbs 3: 13-14

III. Eye has not seen, nor ear heard, neither has it entered into the heart of man, what things God has prepared for them that love Him. Corinthians 2:9

IV. The just man will give his heart early to the Lord that has made him, and he will pray in the sight of the Most High. Ecclesiastices 39: 6

V. The just expect joy, but the hope of the wicked shall perish. The strength of the upright is the way of the Lord and fear to them that work evil. Proverbs 10: 28-29

VI. Whever follows me will not walk in darkness but shall have the light of life, says the Lord. John 8:12

VII. The just took the spoils of the wicked, and they sang to your holy name, O Lord, and with voice they praised your victorious hand, O Lord our God. Wisdom 10: 19, 20

VIII. O my saints, who in this world have endured conflict, to you will I give the reward of your labors. Wisdom 10:17

IX. Who would come after me, must deny himself, take up his cross, and follow me, says the Lord. Matthew 16:24

X. Good and faithful servant, because you have been faithful in small things, I will place you over many things; Enter into the joy of your Lord God. Matthew 25:23

XI. The righteous shall flower like lilies, like the rose in Jericho shall flourish before the Lord. From the Liturgy of the Hours

XII. Like as a rose amid thorns adds to theirs its beauty, so does Maiden Mary grace her own child: for she has put forth a flower that wafts a vital fragrance. From the Liturgy of the Hours: