Nous voyons que les hommes (Jacques Arcadelt): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 21: Line 21:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{Text|French|
{{Text|French|
Nous voyons que les hommes  
Nous voyons que les hommes  
Line 36: Line 37:
plus propre à cet usage
plus propre à cet usage
et nous est moins permis.}}
et nous est moins permis.}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
Men, plainly enough, all think it
a feather in their cap if they make lov
It is foolish of us women
to speak ill of love:
what is seen as praiseworthy for them
is dishonourable for us
and an inexcusable fault;
morality is harsh.


{{Translation|English|
Nature has more sense than they do:
it has given us a body
better designed than men’s for amorous practices,
yet to us they are more forbidden.}}
{{Translator|Mick Swithinbank}}
{{Translator|Mick Swithinbank}}
Men, plainly enough, all think it a feather in their cap if they make love. It is foolish of us women to speak ill of love:
{{btm}}
what is seen as praiseworthy for them is dishonourable for us and an inexcusable fault; morality is harsh.
Nature has more sense than they do: it has given us a body better designed than men’s for amorous practices, yet to us they are more forbidden.}}
 
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 23:23, 25 April 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #19501:  Network.png
Editor: Alessandro Simonetto (submitted 2009-05-17).   Score information: A4, 2 pages, 33 kB   Copyright: CC BY-NC-SA 3.0
Edition notes: Look for the PDF file under the section "Renaissance > [SECULAR MUSIC]"

General Information

Title: Nous voyons que les hommes
Composer: Jacques Arcadelt

Number of voices: 3vv   Voicing: SAT

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

Published: 1554, in Tiers livre di Le Roy & Ballard

Description: This work was the basis for the Ave Maria by Dietsch commonly attributed to Arcadelt.

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Nous voyons que les hommes
font tous vertu d’aimer
et, sottes que nous sommes,
voulons l’amour blâmer.

Ce qui leur est louable
nous tourne à déshonneur,
faute inexcusable,
O dure loi d’honneur !

Nature, plus qu’eux sage,
nous en a un corps mis
plus propre à cet usage
et nous est moins permis.

English.png English translation

Men, plainly enough, all think it
a feather in their cap if they make lov
It is foolish of us women
to speak ill of love:

what is seen as praiseworthy for them
is dishonourable for us
and an inexcusable fault;
morality is harsh.

Nature has more sense than they do:
it has given us a body
better designed than men’s for amorous practices,
yet to us they are more forbidden.

Translation by Mick Swithinbank