My soul, there is a country (Charles Hubert Hastings Parry): Difference between revisions
m (Text replace - ' ' to ' ') |
m (Text replace - '[http://www.cpdl.org/wiki' to '[{{SERVER}}/wiki') |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*{{CPDLno|20716}} [ | *{{CPDLno|20716}} [{{SERVER}}/wiki/images/4/45/My_soul%2C_there_is_a_country.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/3/34/My_soul%2C_there_is_a_country.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/d/d2/My_soul%2C_there_is_a_country.cap Capella] | ||
{{Editor|James Gibb|2009-12-30}}{{ScoreInfo|A4|5|105}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|James Gibb|2009-12-30}}{{ScoreInfo|A4|5|105}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' {{KbdRed}} | :'''Edition notes:''' {{KbdRed}} |
Revision as of 21:06, 19 February 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #20716: Capella
- Editor: James Gibb (submitted 2009-12-30). Score information: A4, 5 pages, 105 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score.
- CPDL #10091: Sibelius 4
- Editor: John Henry Fowler (submitted 2005-11-12). Score information: Letter, 6 pages, 107 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Possible error(s) identified. Error summary: too many to list here
- CPDL #05038: Sibelius 2
- Editor: Toby Wardman (submitted 2003-05-13). Score information: A4, 3 pages, 136 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- CPDL #02550: Encore
- Editor: John Henry Fowler (submitted 2001-05-03). Score information: Letter, 9 pages, 188 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: newer version available in Sibelius format.
- Possible error(s) identified. Error summary: Bar 62 Bass & accompaniment should have D as the second note rather than C
General Information
Title: My soul, there is a country
Composer: Charles Hubert Hastings Parry
Lyricist: Henry Vaughan (1622-1695)
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Anthem
Language: English
Instruments: a cappella
Published: 1918
Description: Number 1 in a set of 6 known as the Songs of Farewell
External websites:
Original text and translations
English text
My soul, there is a country
Far beyond the stars,
Where stands a winged sentry
All skilful in the wars:
There, above noise and danger
Sweet Peace sits crowned with smiles
And One, born in a manger
Commands the beauteous files.
He is thy gracious friend
And, O my soul, awake!
Did in pure love descend
To die here for thy sake.
If thou canst get but thither,
There grows the flow'r of Peace,
The Rose that cannot wither,
Thy fortress and thy ease.
Leave then thy foolish ranges,
For none can thee secure
But One who never changes,
Thy God, thy life, thy cure.
German text
Meine Seele, es gibt ein Land
weit hinter den Sternen,
wo ein Engel als Wachposten steht,
geschickt in allen Kriegskünsten.
Dort, jenseits von Lärm und Gefahrsitzt
lächelnd süßer Frieden,und Einer,
der in einer Krippe geboren wurde,
befehligt die strahlenden Heerscharen.
Er ist dein gütiger Freund,
und – erwache, meine Seele! –
stieg aus reiner Liebe herab,
um hier für dich zu sterben.
Kannst du nur dorthin gelangen,
wächst dort die Blume des Friedens,
die Rose, die nicht verwelken kann,
dein Bollwerk und deine Ruhe.
Lass nun das törichte Umherschweifen,
denn niemand kann dich retten
außer dem Einen, der sich niemals wandelt,
dein Gott, dein Leben, dein Heil.