Musikalische Exequien: Part I, No. 10 - Er sprach zu seinem lieben Sohn (Heinrich Schütz): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "{{Published|}}" to "{{Pub|1|}}")
Line 7: Line 7:
==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Musikalische Exequien: Part I, No. 10 - Er sprach zu seinem lieben Sohn''<br>
'''Title:''' ''Musikalische Exequien: Part I, No. 10 - Er sprach zu seinem lieben Sohn''<br>
'''Work:''' {{NoCo|Musikalische Exequien}}<br>
{{Composer|Heinrich Schütz}}
{{Composer|Heinrich Schütz}}


Line 17: Line 18:
'''Description:'''  
'''Description:'''  


'''External websites:'''  
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==

Revision as of 16:36, 1 July 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Capella.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #06002:         
Editor: Michael Dreschel (submitted 2003-11-10).   Score information: A4, 3 pages, 32 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: choral parts only, solo and instrumental parts missing. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Musikalische Exequien: Part I, No. 10 - Er sprach zu seinem lieben Sohn
Work: Musikalische Exequien
Composer: Heinrich Schütz

Number of voices: 6vv   Voicing: SSATTB

Genre: SacredMotet

Language: German
Instruments: A cappella

First published:

Description:

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Er sprach zu seinem lieben Sohn :
die Zeit ist hier zu erbarmen,
fahr hin, mein’s Herzens werte Kron
und hilf ihn aus der Sünden Not,
erwürg, für sie den bittern Tod
und lass sie mit dir leben.

French.png French translation

Il dit à son Fils bien-aimé :
le temps est venu d’avoir pitié.
Va, précieuse couronne de mon cœur,
tire-les de la misère du péché,
détruis pour eux la mort amère,
et qu’ils vivent avec toi.