Mitte manum tuam (Heinrich Isaac): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "{{Published|Choralis Constantinus I}}" to "{{Pub|1|1550|in ''Choralis Constantinus I''|no=}}")
m (Text replacement - "{{Pub|1|1550|in ''Choralis Constantinus I''|no=}}" to "{{Pub|1|1550|in ''{{NoCo|Choralis Constantinus}} I''|no=}} ")
Line 17: Line 17:
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|1550|in ''[[Choralis Constantinus]] I''|no=}}
{{Pub|1|1550|in ''{{NoCo|Choralis Constantinus}} I''|no=}}  


'''Description:''' Polyphonic Communio for Quasimodo (Low) Sunday, the 2nd Sunday after Easter with added *optional* verse and Gloria Patri
'''Description:''' Polyphonic Communio for Quasimodo (Low) Sunday, the 2nd Sunday after Easter with added *optional* verse and Gloria Patri

Revision as of 13:51, 11 September 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2016-02-16)  CPDL #38586:     
Editor: Corinne Cooze (submitted 2016-02-16).   Score information: Letter, 2 pages, 156 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Raised P4 to accommodate SATB choir.
  • (Posted 2016-02-16)  CPDL #38585:     
Editor: Corinne Cooze (submitted 2016-02-16).   Score information: Letter, 2 pages, 154 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Direct Transcription. Very low, best for STTB

General Information

Title: Mitte manum tuam
Composer: Heinrich Isaac

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
, ATTB, or STTB
Genre: SacredCommunion for Quasimodo (Low) Sunday

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1550 in Choralis Constantinus I

Description: Polyphonic Communio for Quasimodo (Low) Sunday, the 2nd Sunday after Easter with added *optional* verse and Gloria Patri

Original text and translations

Latin.png Latin text

Mitte manum tuam,
et cognosce loca clavorum, alleluia.
et noli esse incredulus, sed fidelis, alleluia, alleluia.

Vs. Psalm 117:28(a) Deus meus es tu, et confitebor tibi;
Deus meus es tu, et exaltabo te.

Gloria Patri…

English.png English translation

Stretch out your hand
and feel the place of the nails, alleluia.
and be not faithless, but believing. Alleluia.

Vs. Psalm 117:28(a) Thou art my God, and I will praise thee:
thou art my God, and I will exalt thee.

Glory be to the Father…