Mi libertad (Juan del Encina)

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Encore_Icon2.png Encore
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2010-06-24)   CPDL #21705:  Network.png
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2010-05-30).   Score information: A4, 2 pages, 64 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
  • CPDL #02073:       
Editor: Nano Sánchez (submitted 2001-02-10).   Score information: A4, 1 page, 17 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Mi libertad
Composer: Juan del Encina

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularVillancico

Language: Spanish
Instruments: A cappella

 Manuscript 1465 in Cancionero de Palacio, no. 064

Description:

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

Mi libertad en sosiego
mi corazón descuidado
sus muros y fortaleza
amores me lo han cercado.
Razón, seso y cordura,
Que tenía a mi mandado,
Hicieron trato con ellos,
¡Malamente me han burlado!

Y la fe, que era el alcaide,
Las llaves les ha entregado.
Combatieron por los ojos
Diéronse luego de grado.
 
Entraron a escala vista,
Con su vista han escalado.
Subieron dos mis Sospiros,
Subió Passión y Cuidado.

Diziendo "¡Amores, amores!"
Su pendón han levantado.
Cuando quise defenderme
Ya estava todo tomado.

Hube de darme presión,
de grado siendo forzado.
Agora, triste cativo,
De mi estoy enajenado.

Cuando pienso libertarme
Hállome más cativado.
No tiene ningún concierto
La ley del enamorado.

English.png English translation

My untroubled freedom,
my carefree heart,
its walls and defences,
have been besieged by Love.
Love has struck a bargain with Reason,
Wisdom and Good Sense,
which I had at my command:
how wickedly they have deceived me!

And Faith, which was the jailer,
has delivered the keys over to Love.
Love attacked through my eyes,
and then my defences all gladly yielded.

  • This translation, by Christopher Pountain, is only for the first verse

English.png English translation requested