Mariengarten, S. 62 (Franz Liszt): Difference between revisions
m (Text replace - ''''Genre:''' {{pcat|Sacred| music}}, Hymns<br>' to '{{Genre|Sacred|Hymns}}') |
|||
Line 23: | Line 23: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{|width=100% | |||
|valign=top| | |||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
<poem> | |||
Quasi cedrus exaltata sum in Libano, | |||
et quasi cypressus in monte Sion: | |||
quasi palma exaltata sum in Cades, | |||
et quasi plantatio rosae in Jericho, | |||
quasi oliva speciosa in campis, | |||
et quasi platanus exaltata sum juxta aquam in plateis. | |||
Sicut cinamomum, et balsamum aromatizans odorem dedi: | |||
quasi myrrha electa dedi sua vitatem odoris. | |||
In plenitudine sanctorum detentio mea. | |||
</poem> | |||
|valign=top width=70%| | |||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
<poem> | |||
I have grown tall as a cedar on Lebanon, | |||
as a cypress on Mount Sion; | |||
I have grown tall as a palm in Kadesh, | |||
as the rose bushes of Jericho. | |||
As a fine olive in the plain, | |||
as a plane tree at the river side have I grown tall. | |||
I have yielded a perfume like cinnamon and | |||
sweet-smelling balsam in the streets. | |||
Thou art fair, my love, and there is no fault in thee. | |||
</poem> | |||
|} | |||
Revision as of 21:13, 5 June 2009
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #12567:
- Editor: Roar Kvam (submitted 2006-09-12). Score information: A4, 9 pages, 140 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: This is a female choir edition of the work originaly written for 3 part equal voices (SSA) and tenor.
The organ/harmonium are as written by the composer.
General Information
Title: Mariengarten
Composer: Franz Liszt
Number of voices: 4vv Voicing: SSAA
Soloists: SA
Genre: Sacred, Hymn
Language: Latin
Instruments: Organ or Harmonium
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text Quasi cedrus exaltata sum in Libano, |
English translation I have grown tall as a cedar on Lebanon, |