Maria wallt zum Heiligtum (Johannes Eccard): Difference between revisions
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}") |
(→Original text and translations: Second verse and translation added) |
||
Line 49: | Line 49: | ||
{{Text|German}} | {{Text|German}} | ||
<poem> | <poem> | ||
Maria wallt zum Heiligtum | 1. Maria wallt zum Heiligtum und bringt ihr Kindlein dar, | ||
und bringt ihr Kindlein dar, | das schaut der greise Simeon, wie ihm verheißen war. | ||
das schaut der greise Simeon, | Da nimmt er Jesum in den Arm und singt im Geiste froh: | ||
wie ihm verheißen war. | |||
Da nimmt er Jesum in den Arm | Nun fahr' ich hin mit Freud, | ||
und singt im Geiste froh: | dich, Heiland, sah ich heut, | ||
Nun fahr' ich hin mit Freud, | du Trost von Israel, das Licht der Welt. | ||
2. Hilf nun, du liebster Jesu Christ, dass wir zu jeder Frist | |||
an dir wie auch der Simeon all uns're Freude han | |||
und kommt die Zeit, sanft schlafen ein und also singen froh: | |||
Nun fahr' ich hin mit Freud, | |||
dich, Heiland, sah ich heut, | dich, Heiland, sah ich heut, | ||
du Trost von Israel, das Licht der Welt. | du Trost von Israel, das Licht der Welt. | ||
</poem> | </poem> | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
<poem> | <poem> | ||
Mary | 1. Mary made a pilgrimage to the temple and brought her child there, | ||
who was seen by the aged Simeon, as the prophets had foretold. | who was seen by the aged Simeon, as the prophets had foretold. | ||
Simeon took Jesus in his arms, and joyfully sang: | Simeon took Jesus in his arms, and joyfully sang: | ||
Now I go forth with joy, for today I have seen You, Savior — | |||
Now I go forth with joy, | |||
for today I have seen You, Savior — | |||
comfort of Israel, light of the World. | |||
2. O dear Jesus, grant now that we at all times | |||
find all our joy in Thee, just as Simeon did, | |||
and that, when the time comes, we pass away gently and thus sing gladly: | |||
Now I go forth with joy, | |||
for today I have seen You, Savior — | |||
comfort of Israel, light of the World. | comfort of Israel, light of the World. | ||
</poem> | </poem> | ||
Line 74: | Line 92: | ||
<poem> | <poem> | ||
When to the temple Mary went, | 1. When to the temple Mary went, and brought the Holy Child, | ||
Him did the aged Simeon see, as it had been revealed. | |||
Him did the aged Simeon see, | He took up Jesus in his arms and blessing God he said: | ||
He took up Jesus in his arms | In peace I now depart, | ||
my Saviour having seen, | |||
In peace I now depart, my Saviour having seen, | |||
The Hope of Israel, the Light of men. | The Hope of Israel, the Light of men. | ||
Help now thy servants, gracious Lord, | 2. Help now thy servants, gracious Lord, that we may ever be | ||
as once the faithful Simeon was, rejoicing but in Thee; | |||
and when we must from earth departure take, departure take, | |||
may gently fall asleep, | |||
may gently fall asleep, | |||
may gently fall asleep and with Thee wake. | |||
</poem> | </poem> | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] | ||
[[Category:Candlemas]] | [[Category:Candlemas]] |
Revision as of 18:13, 13 December 2014
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
Original German text
- Editor: Fritz Brodersen (submitted 2006-05-12). Score information: A4, 3 pages, 26 kB Copyright: Personal
- Edition notes: SSATTB voicing.
- CPDL #10004: Sibelius 4
- Editor: John Henry Fowler (submitted 2005-12-30). Score information: A4, 4 pages, 35 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: This edition up whole step from original, and with repeat.
- CPDL #10003: Sibelius 4
- Editor: John Henry Fowler (submitted 2005-12-30). Score information: A4, 4 pages, 35 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: Helmut Kickton (submitted 2005-08-19). Score information: A4, 3 pages, 276 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
- Editor: Bryan Lopuck (submitted 2004-04-06). Score information: Letter, 4 pages, 100 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
In English translation, "When to the temple Mary went", by J. Troutbeck
- CPDL #10014: Sibelius 4
- Editor: John Henry Fowler (submitted 2005-12-30). Score information: A4, 7 pages, 58 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- CPDL #08323: Sibelius 2
- Editor: Denis Mason (submitted 2004-10-23). Score information: A4, 3 pages, 132 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score.
General Information
Title: Maria wallt zum Heiligtum
Composer: Johannes Eccard
Number of voices: 6vv Voicing: SSATBB
Genre: Sacred, Motet, Anthem
Language: German
Instruments: A cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
German text
1. Maria wallt zum Heiligtum und bringt ihr Kindlein dar,
das schaut der greise Simeon, wie ihm verheißen war.
Da nimmt er Jesum in den Arm und singt im Geiste froh:
Nun fahr' ich hin mit Freud,
dich, Heiland, sah ich heut,
du Trost von Israel, das Licht der Welt.
2. Hilf nun, du liebster Jesu Christ, dass wir zu jeder Frist
an dir wie auch der Simeon all uns're Freude han
und kommt die Zeit, sanft schlafen ein und also singen froh:
Nun fahr' ich hin mit Freud,
dich, Heiland, sah ich heut,
du Trost von Israel, das Licht der Welt.
English translation
1. Mary made a pilgrimage to the temple and brought her child there,
who was seen by the aged Simeon, as the prophets had foretold.
Simeon took Jesus in his arms, and joyfully sang:
Now I go forth with joy,
for today I have seen You, Savior —
comfort of Israel, light of the World.
2. O dear Jesus, grant now that we at all times
find all our joy in Thee, just as Simeon did,
and that, when the time comes, we pass away gently and thus sing gladly:
Now I go forth with joy,
for today I have seen You, Savior —
comfort of Israel, light of the World.
English text
by J. Troutbeck
1. When to the temple Mary went, and brought the Holy Child,
Him did the aged Simeon see, as it had been revealed.
He took up Jesus in his arms and blessing God he said:
In peace I now depart,
my Saviour having seen,
The Hope of Israel, the Light of men.
2. Help now thy servants, gracious Lord, that we may ever be
as once the faithful Simeon was, rejoicing but in Thee;
and when we must from earth departure take, departure take,
may gently fall asleep,
may gently fall asleep,
may gently fall asleep and with Thee wake.
- Fritz Brodersen editions
- John Henry Fowler editions
- Helmut Kickton editions
- Bryan Lopuck editions
- Denis Mason editions
- Keyboard reduction
- Johannes Eccard compositions
- SSATBB
- 6-part choral music
- Sacred music
- Motets
- Anthems
- Works in German
- A cappella
- Texts
- German texts
- Translations
- English translations
- English texts
- Sheet music
- Renaissance music
- Candlemas