Like as from heaven (Alfonso Ferrabosco I): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 5: Line 5:
:'''Edition notes:''' Reformatting of #31881, with minor corrections to the underlay.
:'''Edition notes:''' Reformatting of #31881, with minor corrections to the underlay.


* {{CPDLno|31881}} [{{website|brianrussell}}736.pdf {{pdf}}] [{{website|brianrussell}}736.mid {{mid}}] [{{website|brianrussell}}736.nwc {{NWC}}]  
* {{CPDLno|31881}} [[Media:br-736.pdf|{{pdf}}]] [[Media:br-736.mid|{{mid}}]] [[Media:br-736.nwc|{{NWC}}]]  
{{Editor|Brian Russell|2014-05-07}}{{ScoreInfo|Letter|6|92}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Brian Russell|2014-05-07}}{{ScoreInfo|Letter|6|92}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:'''Edition notes:'''

Revision as of 09:41, 21 February 2017

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-02-12)  CPDL #43080:       
Editor: James Gibb (submitted 2017-02-12).   Score information: A4, 8 pages, 70 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #31881, with minor corrections to the underlay.
  • CPDL #31881:       
Editor: Brian Russell (submitted 2014-05-07).   Score information: Letter, 6 pages, 92 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Like as from heaven
Composer: Alfonso Ferrabosco I
Lyricist:

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB

Genre: SecularMadrigal

Language: English
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description: The second part of I saw my lady weeping. From Musica Transalpina.

External websites:

Original text and translations

English.png English text

Like as from heaven the dew full softly showering
Doth fall, and so refresh both fields and closes,
Filling the parched flowers with sap and savour,
So while she bathed the violets and the roses
Upon her lovely cheeks so freshly flowering,
The Spring renewed his force with her sweet favour.