Laus tibi Christe (Johannes Roullet): Difference between revisions
m (Text replacement - "{{Published|post 1445|" to "{{Pub|1|post 1445|") |
(Add sequence number to Pub) |
||
(9 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{CPDLno|23339}} [[Media:Roullet-Laus_tibi_Christe.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Roullet-Laus_tibi_Christe.mid|{{mid}}]] [[Media:Roullet-Laus_tibi_Christe-XML.zip|{{Zip}}]](XML) | *{{PostedDate|2011-04-08}} {{CPDLno|23339}} [[Media:Roullet-Laus_tibi_Christe.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Roullet-Laus_tibi_Christe.mid|{{mid}}]] [[Media:Roullet-Laus_tibi_Christe-XML.zip|{{Zip}}]](XML) | ||
{{Editor|Renato Calcaterra|2011-04-08}}{{ScoreInfo|A4|5|246}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Renato Calcaterra|2011-04-08}}{{ScoreInfo|A4|5|246}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|MusicXML file is [[zipped]].}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Laus tibi Christe''}} | |||
{{Composer|Johannes Roullet}} | {{Composer|Johannes Roullet}} | ||
{{Voicing|3|ATT}} | {{Voicing|3|ATT}} | ||
{{Genre|Sacred|Sequence hymns}} usually associated with St. {{Cat|Mary Magdalene}} | {{Genre|Sacred|Sequence hymns}} usually associated with St. {{Cat|Mary Magdalene}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub| | {{Pub|0|post 1445|in the ''[[Trent codices|Trent codices manuscript tr87]]'', compliled c. 1435|ms=ms|no=87-050}} | ||
{{Descr|Alternatim setting. In the source (as in CPDL #23339) the plainchant is given, but underlaid with the same text as the polyphonic verses. The missing odd verses are given below in italics.}} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | {{top}} | ||
{{Text|Latin| | {{Text|Latin| | ||
1. Laus tibi Christe, qui es Creátor | 1. Laus tibi Christe, qui es Creátor | ||
et Redémptor | et Redémptor | ||
idem et Salvátor. | idem et Salvátor. | ||
2a. Caeli, terrae, maris | 2a. Caeli, terrae, maris | ||
angelórum et hóminum | angelórum et hóminum | ||
2b. –Quem solum Deum | 2b. –Quem solum Deum | ||
confitémur et hóminem. | confitémur et hóminem. | ||
3a. Qui peccatóres venísti | 3a. Qui peccatóres venísti | ||
ut salvos fáceres, | ut salvos fáceres, | ||
3b. Sine peccáto peccáti | 3b. Sine peccáto peccáti | ||
assúmens fórmulam. | assúmens fórmulam. | ||
Line 41: | Line 38: | ||
íllam mícis [hanc] réfovens póculis. | íllam mícis [hanc] réfovens póculis. | ||
5a. In domo Simónis | 5a. In domo Simónis | ||
leprósi convíviis | leprósi convíviis | ||
accú(m)bans typicis | accú(m)bans typicis | ||
5b. Múrmurat Pharisaéus, | 5b. Múrmurat Pharisaéus, | ||
úbi plorat fémina | úbi plorat fémina | ||
críminis cónscia. | críminis cónscia. | ||
6a. Pedes ampléctitur Domínicos, | 6a. Pedes ampléctitur Domínicos, | ||
lác(h)rymis lavat, tergit | lác(h)rymis lavat, tergit | ||
crínibus, lavándo, tergéndo | crínibus, lavándo, tergéndo | ||
unguénto unxit, | unguénto unxit, | ||
ósculis círcuit. | ósculis círcuit. | ||
6b. Peccátor contémnit compeccántem: | 6b. Peccátor contémnit compeccántem: | ||
peccáti néscius | peccáti néscius | ||
poeniténtem exáudis: emúndas | poeniténtem exáudis: emúndas | ||
foedam (ád)amas, | foedam (ád)amas, | ||
ut pulchram fácias. | ut pulchram fácias. | ||
Line 68: | Line 65: | ||
8a. A Pharisaeo es invitátus: | 8a. A Pharisaeo es invitátus: | ||
Maríae férculis saturátus. | Maríae férculis saturátus. | ||
8b. Multum dimíttis, multum amánti, | 8b. Multum dimíttis, multum amánti, | ||
nec crimen póstea repeténti. | nec crimen póstea repeténti. | ||
9a. Daemóniis eam septem | 9a. Daemóniis eam septem | ||
mundans septifórmi Spirítu. | mundans septifórmi Spirítu. | ||
9b. Ex mórtuis te [re]surgéntem | 9b. Ex mórtuis te [re]surgéntem | ||
das cunctis vidére priórem. | das cunctis vidére priórem. | ||
10. Hac Christe, prosélytam signas Ecclésiam, | 10. Hac Christe, prosélytam signas Ecclésiam, | ||
quam ad filiórum mensam | quam ad filiórum mensam | ||
vocas alienígenam. | vocas alienígenam. | ||
10b. Quam inter convívia Legis et gratiae | 10b. Quam inter convívia Legis et gratiae | ||
spernit Pharisaeus | spernit Pharisaeus | ||
fastus quem lepra vexat haeretica. | fastus quem lepra vexat haeretica. | ||
11a. Qualis sit, tu scis, | 11a. Qualis sit, tu scis, | ||
tangit te quia pec[c]átrix, | tangit te quia pec[c]átrix, | ||
quia veniae optátrix. | quia veniae optátrix. | ||
11b. Quidnam habéret | 11b. Quidnam habéret | ||
aegra, si non accepísset, | aegra, si non accepísset, | ||
si non Médicus adésset. | si non Médicus adésset. |
Latest revision as of 03:51, 12 January 2022
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
Zip file | |
File details | |
Help |
- Editor: Renato Calcaterra (submitted 2011-04-08). Score information: A4, 5 pages, 246 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MusicXML file is zipped.
General Information
Title: Laus tibi Christe
Composer: Johannes Roullet
Number of voices: 3vv Voicing: ATT
Genre: Sacred, Sequence hymn usually associated with St. Mary Magdalene
Language: Latin
Instruments: A cappella
Manuscript post 1445 in the Trent codices manuscript tr87, compliled c. 1435, no. 87-050
Description: Alternatim setting. In the source (as in CPDL #23339) the plainchant is given, but underlaid with the same text as the polyphonic verses. The missing odd verses are given below in italics.
External websites:
Original text and translations
Latin text 1. Laus tibi Christe, qui es Creátor |
English translation O Christ, we praise Thee, |