Laus tibi Christe (Johannes Roullet): Difference between revisions
(19 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{CPDLno|23339}} [[Media:Roullet-Laus_tibi_Christe.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Roullet-Laus_tibi_Christe.mid|{{mid}}]] [[Media:Roullet-Laus_tibi_Christe-XML.zip|{{Zip}}]](XML) | |||
*{{CPDLno|23339}} [ | |||
{{Editor|Renato Calcaterra|2011-04-08}}{{ScoreInfo|A4|5|246}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Renato Calcaterra|2011-04-08}}{{ScoreInfo|A4|5|246}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' MusicXML file is [[zipped]]. | :'''Edition notes:''' MusicXML file is [[zipped]]. | ||
Line 14: | Line 13: | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|0|post 1445|in the ''[[Trent codices|Trent codices manuscript tr87]]'', compliled c. 1435|ms=ms}} | |||
'''Description:''' Alternatim setting. In the source (as in CPDL #23339) the plainchant is given, but underlaid with the same text as the polyphonic verses. The missing odd verses are given below in italics. | '''Description:''' Alternatim setting. In the source (as in CPDL #23339) the plainchant is given, but underlaid with the same text as the polyphonic verses. The missing odd verses are given below in italics. | ||
Line 24: | Line 23: | ||
{{Text|Latin| | {{Text|Latin| | ||
1. Laus tibi Christe, qui es Creátor | 1. Laus tibi Christe, qui es Creátor | ||
et Redémptor idem et Salvátor. | et Redémptor | ||
idem et Salvátor. | |||
2a. Caeli, terrae, maris | 2a. Caeli, terrae, maris | ||
Line 48: | Line 48: | ||
críminis cónscia. | críminis cónscia. | ||
6a. Pedes ampléctitur Domínicos, | 6a. Pedes ampléctitur Domínicos, | ||
lác(h)rymis lavat, tergit | lác(h)rymis lavat, tergit | ||
Line 64: | Line 63: | ||
O Patris sapiéntia. | O Patris sapiéntia. | ||
7b. Natus de Vírgine, | 7b. Natus de Vírgine, | ||
qui non dedignátus [ = dedignáris] | qui non dedignátus [ {{=}} dedignáris] | ||
tangi à peccatrice. | tangi à peccatrice. | ||
Line 96: | Line 95: | ||
{{mdl}} | {{mdl}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
O | O Christ, we praise Thee, | ||
Who art the Maker and Redeemer, | Who art the Maker and Redeemer, | ||
And the only Savior | And the only Savior | ||
Line 167: | Line 166: | ||
Thou that blottest out all sinners’ trespasses, | Thou that blottest out all sinners’ trespasses, | ||
Thou hope and glory_of all the saints! | Thou hope and glory_of all the saints! | ||
{{Translator|Matthew Carver| © 2011}} | |||
}} | }} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Trent codices]] | |||
[[Category:Medieval music]] | [[Category:Medieval music]] |
Revision as of 02:08, 16 November 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
Zip file | |
File details | |
Help |
- Editor: Renato Calcaterra (submitted 2011-04-08). Score information: A4, 5 pages, 246 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MusicXML file is zipped.
General Information
Title: Laus tibi Christe
Composer: Johannes Roullet
Number of voices: 3vv Voicing: ATT
Genre: Sacred, Sequence hymn usually associated with St. Mary Magdalene
Language: Latin
Instruments: A cappella
Manuscript post 1445 in the Trent codices manuscript tr87, compliled c. 1435
Description: Alternatim setting. In the source (as in CPDL #23339) the plainchant is given, but underlaid with the same text as the polyphonic verses. The missing odd verses are given below in italics.
External websites:
Original text and translations
Latin text 1. Laus tibi Christe, qui es Creátor |
English translation O Christ, we praise Thee, |