Lasciatemi morire (Claudio Monteverdi)

From ChoralWiki
Revision as of 02:52, 18 August 2016 by Carlos (talk | contribs) (Text replace - "\[{{filepath:(.*)\.(.*)}} +(.*)]" to "$3")
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help

See also Lamento d'Arianna for complete editions

For 5 voices (1614)

  • CPDL #28197:  Icon_pdf.gif
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2013-02-02).   Score information: A4, 3 pages, 84 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Madrigal arrangement of an aria in the opera Arianna (lost)
  • CPDL #25550:      Vocal parts:   Basso continuo:  
Editor: Peter Rottländer (submitted 2012-02-05).   Score information: A4, 2 pages, 288 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from first edition at Petrucci library (IMSLP). Version 1.1
  • CPDL #06452:  Network.png.
Editor: Eva Toller (submitted 2004-01-12).   Score information: A4, 2 pages, 106 kB   Copyright: Personal
Edition notes: SSAA, arranged by Eva Toller.
  • CPDL #05650:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif 
Editor: Erik Hellerstedt (submitted 2003-10-10).   Score information: A4, 2 pages, 144 kB   
Editor: Carlos Gumí (submitted 1999-10-15).   Score information: Letter, 2 pages, 46 kB   

For solo voice (1623)

  • CPDL #00802:  Icon_pdf.gif 
Editor: Geraldo Wehmhoff (submitted 2000-04-18).   Score information: A4, 1 page, 78 kB   Copyright: Personal

General Information

Title: Lasciatemi morire
Composer: Claudio Monteverdi
Lyricist: Ottavio Rinuccini

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

Published:

Description: Madrigal arrangement of the aria Lamento d'Arianna in the opera Arianna (lost).

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Lasciatemi morire,
Lasciatemi morire;
E che volete voi che mi conforte
In così dura sorte,
In così gran martire?
Lasciatemi morire.

English.png English translation

Let me die,
Let me die;
And what you would think could comfort me
In such a harsh fate,
In such a great martyrdom?
Let me die.

German.png German translation

Übersetzung: Markus Goecke
Laßt mich sterben!
Laßt mich sterben;
Was wollt ihr denn noch, das mich tröste
in so hartem Schicksal,
in so großer Qual?
Laßt mich sterben!