L'ineffabil bontà del Redentore (Cipriano de Rore): Difference between revisions
(New work page created) |
No edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
'''Title:''' ''L’ineffabil bontà del Redentore''<br> | '''Title:''' ''L’ineffabil bontà del Redentore''<br> | ||
{{Composer|Cipriano de Rore}} | {{Composer|Cipriano de Rore}} | ||
{{Lyricist|Ludovico Ariosto}} | {{Lyricist|Ludovico Ariosto}}, Orlando Furioso, Canto XLIII, ottava 62 | ||
{{Voicing|5|SATTB}}<br> | {{Voicing|5|SATTB}}<br> | ||
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | {{Text|Italian| | ||
L’ineffabil bontà del Redentore, | |||
de’ tuoi principi il senno e la iustizia, | |||
sempre con pace, sempre con amore | |||
ti tenga in abondanzia et in letizia; | |||
e ti difenda contra ogni furore | |||
de’ tuoi nimici, e scuopra lor malizia: | |||
del tuo contento ogni vicino arrabbia, | |||
più tosto che tu invidia ad alcuno abbia. | |||
}} | |||
{{Translation|English| | |||
The grace ineffable of powers above, | |||
Thy princes' wisdom and their love of right, | |||
Shall with perpetual peace, perpetual love | |||
Preserve thee in abundance and delight; | |||
And a defence from all the fury prove | |||
Of such as hate thee; and unmask their spite. | |||
Be thy content thy neighbours' wide annoy, | |||
Rather than thou shouldst envy other's joy!}} | |||
: ''by [[William Stewart Rose]] (1775-1843)'' | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 14:34, 2 July 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
File details | |
Help |
- Editor: Allen Garvin (submitted 2019-07-02). Score information: Letter, 3 pages, 100 kB Copyright: CC BY NC
- Edition notes:
General Information
Title: L’ineffabil bontà del Redentore
Composer: Cipriano de Rore
Lyricist: Ludovico Ariosto , Orlando Furioso, Canto XLIII, ottava 62
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text
L’ineffabil bontà del Redentore,
de’ tuoi principi il senno e la iustizia,
sempre con pace, sempre con amore
ti tenga in abondanzia et in letizia;
e ti difenda contra ogni furore
de’ tuoi nimici, e scuopra lor malizia:
del tuo contento ogni vicino arrabbia,
più tosto che tu invidia ad alcuno abbia.
English translation
The grace ineffable of powers above,
Thy princes' wisdom and their love of right,
Shall with perpetual peace, perpetual love
Preserve thee in abundance and delight;
And a defence from all the fury prove
Of such as hate thee; and unmask their spite.
Be thy content thy neighbours' wide annoy,
Rather than thou shouldst envy other's joy!
- by William Stewart Rose (1775-1843)