Difference between revisions of "Kyrie"

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search
(Translations)
(Translations)
Line 14: Line 14:
  
 
==Translations==
 
==Translations==
{{Translation|English}}
 
 
''Lord, have mercy.''<br>
 
''Christ, have mercy.''<br>
 
''Lord, have mercy.''
 
 
  
 
{{Translation|Chinese}}
 
{{Translation|Chinese}}
Line 25: Line 19:
 
基督,求你垂憐。<br>
 
基督,求你垂憐。<br>
 
上主,求你垂憐。
 
上主,求你垂憐。
 
{{Translation|Chinese}}
 
''Xin Chúa thuong xót chúng con.<br>
 
''Xin Chúa Kitô thuong xót chúng con.<br>
 
''Zin Chúa thuong xót chúng con.<br>
 
  
 
{{Translation|Dutch}}
 
{{Translation|Dutch}}
Line 35: Line 24:
 
''Christus, ontferm U onzer.<br>
 
''Christus, ontferm U onzer.<br>
 
''Heer, ontferm U onzer.<br>
 
''Heer, ontferm U onzer.<br>
 +
 +
{{Translation|English}}
 +
 +
''Lord, have mercy.''<br>
 +
''Christ, have mercy.''<br>
 +
''Lord, have mercy.''
  
 
{{Translation|French}}
 
{{Translation|French}}
Line 45: Line 40:
 
''Christus, erbarme dich.<br>
 
''Christus, erbarme dich.<br>
 
''Herr, erbarme dich.<br>
 
''Herr, erbarme dich.<br>
 +
 +
{{Translation|Hungarian}}
 +
 +
''Uram, irgalmazz!''<br>
 +
''Krisztus, kegyelmezz!''<br>
 +
''Uram, irgalmazz!''
 +
 +
{{Translation|Polish}}
 +
''Panie, zmiłuj się nad nami.<br>
 +
''Chryste, zmiłuj się nad nami.<br>
 +
''Panie, zmiłuj się nad nami.<br>
  
 
{{Translation|Portuguese}}
 
{{Translation|Portuguese}}
Line 55: Line 61:
 
''Cristo, ten piedad.<br>
 
''Cristo, ten piedad.<br>
 
''Señor, ten piedad.<br>
 
''Señor, ten piedad.<br>
 
{{Translation|Hungarian}}
 
 
''Uram, irgalmazz!''<br>
 
''Krisztus, kegyelmezz!''<br>
 
''Uram, irgalmazz!''
 
  
 
{{Translation|Tagalog}}
 
{{Translation|Tagalog}}
Line 67: Line 67:
 
''Panginoon, maawa Ka.<br>
 
''Panginoon, maawa Ka.<br>
  
{{Translation|Polish}}
+
{{Translation|Vietnamese}}
''Panie, zmiłuj się nad nami.<br>
+
''Xin Chúa thuong xót chúng con.<br>
''Chryste, zmiłuj się nad nami.<br>
+
''Xin Chúa Kitô thuong xót chúng con.<br>
''Panie, zmiłuj się nad nami.<br>
+
''Zin Chúa thuong xót chúng con.<br>
  
 
==Settings by composers ==
 
==Settings by composers ==

Revision as of 03:53, 9 December 2006

Source

Original text and translations

Greek.png Greek text

Kyrie eleison.
Christe eleison.
Kyrie eleison.

Κύριε ελέησον.
Χριστε ελέησον.
Κύριε ελέησον.

Translations

Chinese.png Chinese translation

上主,求你垂憐。
基督,求你垂憐。
上主,求你垂憐。

Dutch.png Dutch translation

Heer, ontferm U onzer.
Christus, ontferm U onzer.
Heer, ontferm U onzer.

English.png English translation

Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.

French.png French translation

Seigneur, aie pitié de nous.
Christ, aie pitié de nous.
Seigneur, aie pitié de nous.

German.png German translation

Herr, erbarme dich.
Christus, erbarme dich.
Herr, erbarme dich.

Hungarian.png Hungarian translation

Uram, irgalmazz!
Krisztus, kegyelmezz!
Uram, irgalmazz!

Polish.png Polish translation

Panie, zmiłuj się nad nami.
Chryste, zmiłuj się nad nami.
Panie, zmiłuj się nad nami.

Portuguese.png Portuguese translation

Senhor, tende piedade de nós.
Cristo, tende piedade de nós.
Senhor, tende piedade de nós.

Spanish.png Spanish translation

Señor, ten piedad.
Cristo, ten piedad.
Señor, ten piedad.

Tagalog.png Tagalog translation

Panginoon, maawa Ka.
Kristo, maawa Ka.
Panginoon, maawa Ka.

Vietnamese.png Vietnamese translation

Xin Chúa thuong xót chúng con.
Xin Chúa Kitô thuong xót chúng con.
Zin Chúa thuong xót chúng con.

Settings by composers

Charles H. Giffen

External links

add links here