Kyrie: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{TextPageList|2}}" to "{{TextPageList|cols=2}}")
m (→‎Text and translations: Applied newest form of Text template, removing <br> tags at the end of lines)
Line 9: Line 9:
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width="100%">
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width="100%">
<tr><td valign="top" width="33%">
<tr><td valign="top" width="33%">
{{Text|Greek|
Κύριε ελέησον.
Χριστε ελέησον.
Κύριε ελέησον.}}


{{Text|Greek}}
'''{{flag|Latin|show}} transliteration'''
Κύριε ελέησον. <br>
{{Text|Simple|
Χριστε ελέησον. <br>
Kyrie eleison.  
Κύριε ελέησον.
Christe eleison.
Kyrie eleison.}}


 
{{Translation|Italian|
<big>'''{{flag|Latin|show}} transliteration'''</big><br>
Kyrie eleison.<br>
Christe eleison.<br>
Kyrie eleison.
 
 
{{Translation|Italian}}
Signore, pietà.<br>
Cristo, pietà.<br>
Signore, pietà.
Signore, pietà.
Cristo, pietà.
Signore, pietà.}}


 
{{Translation|Spanish|
{{Translation|Spanish}}
Señor, ten piedad.<br>
Cristo, ten piedad.<br>
Señor, ten piedad.
Señor, ten piedad.
Cristo, ten piedad.
Señor, ten piedad.}}


 
{{Translation|Portuguese|
{{Translation|Portuguese}}
Senhor, tende piedade de nós.<br>
Cristo, tende piedade de nós.<br>
Senhor, tende piedade de nós.
Senhor, tende piedade de nós.
Cristo, tende piedade de nós.
Senhor, tende piedade de nós.}}


 
{{Translation|Thai|
{{Translation|Thai}}
ข้าแต่พระเจ้า ทรงพระกรุณาเทอญ<br>
ข้าแต่พระคริสตเจ้า ทรงพระกรุณาเทอญ<br>
ข้าแต่พระเจ้า ทรงพระกรุณาเทอญ
ข้าแต่พระเจ้า ทรงพระกรุณาเทอญ
 
ข้าแต่พระคริสตเจ้า ทรงพระกรุณาเทอญ
ข้าแต่พระเจ้า ทรงพระกรุณาเทอญ}}
</td><td valign="top" width="33%">
</td><td valign="top" width="33%">


{{Translation|English}}
{{Translation|English|
Lord, have mercy.<br>
Christ, have mercy.<br>
Lord, have mercy.
Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.}}


 
{{Translation|German|
{{Translation|German}}
Herr, erbarme dich.<br>
Christus, erbarme dich.<br>
Herr, erbarme dich.
Herr, erbarme dich.
Christus, erbarme dich.
Herr, erbarme dich.}}


 
{{Translation|Dutch|
{{Translation|Dutch}}
Heer, ontferm U onzer.<br>
Christus, ontferm U onzer.<br>
Heer, ontferm U onzer.
Heer, ontferm U onzer.
Christus, ontferm U onzer.
Heer, ontferm U onzer.}}


 
{{Translation|French|
{{Translation|French}}
Seigneur, prends pitié.<br>
Christ, prends pitié.<br>
Seigneur, prends pitié.
Seigneur, prends pitié.
Christ, prends pitié.
Seigneur, prends pitié.}}


 
{{Translation|Polish|
{{Translation|Polish}}
Panie, zmiłuj się nad nami.<br>
Chryste, zmiłuj się nad nami.<br>
Panie, zmiłuj się nad nami.
Panie, zmiłuj się nad nami.
 
Chryste, zmiłuj się nad nami.
Panie, zmiłuj się nad nami.}}
</td><td valign="top" width=33%>
</td><td valign="top" width=33%>


{{Translation|Chinese}}
{{Translation|Chinese|
上主,求你垂憐。<br>
基督,求你垂憐。<br>
上主,求你垂憐。
上主,求你垂憐。
基督,求你垂憐。
上主,求你垂憐。}}


{{Translation|Hungarian|
Uram, irgalmazz!
Krisztus, kegyelmezz!
Uram, irgalmazz!}}


{{Translation|Hungarian}}
{{Translation|Tagalog|
Uram, irgalmazz!''<br>
Krisztus, kegyelmezz!''<br>
Uram, irgalmazz!''
 
 
{{Translation|Tagalog}}
Panginoon, maawa Ka.<br>
Kristo, maawa Ka.<br>
Panginoon, maawa Ka.
Panginoon, maawa Ka.
 
Kristo, maawa Ka.
Panginoon, maawa Ka.}}


{{Translation|Vietnamese}}
{{Translation|Vietnamese}}
Xin Chúa thuong xót chúng con.<br>
Xin Chúa Kitô thuong xót chúng con.<br>
Xin Chúa thuong xót chúng con.
Xin Chúa thuong xót chúng con.
Xin Chúa Kitô thuong xót chúng con.
Xin Chúa thuong xót chúng con.}}


 
{{Translation|Danish|
{{Translation|Danish}}
Herre, forbarm dig over os<br>
Kriste, forbarm dig over os<br>
Herre, forbarm dig over os
Herre, forbarm dig over os
 
Kriste, forbarm dig over os
 
Herre, forbarm dig over os}}
</td></tr></table>
</td></tr></table>


[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Revision as of 16:16, 26 March 2015

The Kyrie is the first sung prayer in the Ordinary of the pre–1969 Tridentine Mass, and is usually (but not always, as in the case of several Renaissance masses) a part of any musical setting of the Mass. Kyrie movements often have an ternary (ABA) musical structure that reflects the symmetrical structure of the text. Even today the Kyrie is traditionally sung by the cantor, choir, and congregation when it occurs; musical settings of the prayer in styles ranging from Gregorian chant to Folk are popular.

View the Wikipedia article on Kyrie.

Settings by composers

 

Text and translations

Greek.png Greek text

Κύριε ελέησον.
Χριστε ελέησον.
Κύριε ελέησον.

Latin.png Latin transliteration

 

Kyrie eleison.
Christe eleison.
Kyrie eleison.

Italian.png Italian translation

Signore, pietà.
Cristo, pietà.
Signore, pietà.

Spanish.png Spanish translation

Señor, ten piedad.
Cristo, ten piedad.
Señor, ten piedad.

Portuguese.png Portuguese translation

Senhor, tende piedade de nós.
Cristo, tende piedade de nós.
Senhor, tende piedade de nós.

Thai.png Thai translation

ข้าแต่พระเจ้า ทรงพระกรุณาเทอญ
ข้าแต่พระคริสตเจ้า ทรงพระกรุณาเทอญ
ข้าแต่พระเจ้า ทรงพระกรุณาเทอญ

English.png English translation

Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.

German.png German translation

Herr, erbarme dich.
Christus, erbarme dich.
Herr, erbarme dich.

Dutch.png Dutch translation

Heer, ontferm U onzer.
Christus, ontferm U onzer.
Heer, ontferm U onzer.

French.png French translation

Seigneur, prends pitié.
Christ, prends pitié.
Seigneur, prends pitié.

Polish.png Polish translation

Panie, zmiłuj się nad nami.
Chryste, zmiłuj się nad nami.
Panie, zmiłuj się nad nami.

Chinese.png Chinese translation

上主,求你垂憐。
基督,求你垂憐。
上主,求你垂憐。

Hungarian.png Hungarian translation

Uram, irgalmazz!
Krisztus, kegyelmezz!
Uram, irgalmazz!

Tagalog.png Tagalog translation

Panginoon, maawa Ka.
Kristo, maawa Ka.
Panginoon, maawa Ka.

Vietnamese.png Vietnamese translation Xin Chúa thuong xót chúng con. Xin Chúa Kitô thuong xót chúng con. Xin Chúa thuong xót chúng con.}}

Danish.png Danish translation

Herre, forbarm dig over os
Kriste, forbarm dig over os
Herre, forbarm dig over os