Kyrie: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Kyrie eleison moved to Kyrie) |
m (Kyrie is not Latin!) |
||
Line 25: | Line 25: | ||
''Christus, erbarme dich.<br> | ''Christus, erbarme dich.<br> | ||
''Herr, erbarme dich.<br> | ''Herr, erbarme dich.<br> | ||
{{portuguese}} | {{portuguese}} | ||
Line 43: | Line 42: | ||
[[Category:Texts-translations]] | [[Category:Texts-translations]] | ||
[[Category: | [[Category:Greek texts]] |
Revision as of 07:10, 13 March 2006
Source
Original text and translations
Greek:
Kyrie eleison.
Christe eleison.
Kyrie eleison.
Κύριε ελέησον.
Χριστε ελέησον.
Κύριε ελέησον.
Translations
English translation
Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.
German translation
Herr, erbarme dich.
Christus, erbarme dich.
Herr, erbarme dich.
Template:Portuguese
Senhor, tende piedade de nós.
Cristo, tende piedade de nós.
Senhor, tende piedade de nós.
Spanish translation
Señor, ten piedad.
Cristo, ten piedad.
Señor, ten piedad.
Settings by composers
CPDL (http://www.cpdl.org) has settings of this text by these composers: