Kyrie: Difference between revisions
m (→Original text: (Greek) added) |
m (Text replacement - "{{WikipediaLink}} " to "{{WikipediaLink}} ") |
||
(54 intermediate revisions by 25 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
The litany '''Kyrie eleison''' is usually the first item in settings of the [[Mass#Ordinary of the Mass|Ordinary of the Mass]] and is said to have been introduced into the Latin Rite by Pope Sergius II. The Greek text is a 9-fold invocation (Kyrie eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison. Christe eleison, Christe eleison, Christe eleison. Kyrie eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison.) and is sometimes sung or set ''alternatim,'' that is with one choir or the organ beginning and a second choir singing the even-numbered repetitions. The 1970 ''Novus Ordo'' reduces these to 6. | |||
A mediaeval practice was to insert {{CiteCat|Troped Kyries|tropes}} or extra text. This survived in the Sarum Rite, and polyphonic {{CiteCat|Communion Services}} by English composers usually omit the Kyrie, which would be treated as [[Mass#Proper of the Mass|proper to]] the day. A Lutheran survival is [[Kyrie Gott Vater in Ewigkeit, SWV 420 (Heinrich Schütz)|''Kyrie Gott Vater in Ewigkeit'']], based on the trope ''[[Kyrie - Fons bonitatis (Anonymous)|fons bonitatis]].'' In other countries the numerous Gregorian melodies continued to be identified by the formerly associated tropes as well as local custom and order in publications. Thus ''Kyrie cunctipotens genitor'' is identified by Couperin as ''"pour les paroisses"'' ("for parish use"), by Frescobaldi as ''delli Apostoli'' (for Feast of Apostles) and appears as number IV in the Vatican Edition, while ''[[Kyrie - Orbis Factor (Anonymous)|Kyrie orbis factor]]'' is Kyrie IX of the Sarum Rite and Kyrie XI in the Vatican Editions. | |||
{{WikipediaLink}} | |||
==Settings by composers== | |||
{{TextPageList|cols=2}} | |||
{{TextAutoList}} | |||
==Text and translations== | |||
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width="100%"> | |||
<tr><td valign="top" width="33%"> | |||
{{Text|Greek| | |||
Κύριε ελέησον. | |||
Χριστε ελέησον. | |||
Κύριε ελέησον.}} | |||
'''{{flag|Latin|show}} transliteration''' | |||
{{ | {{Text|Simple| | ||
Kyrie eleison. | |||
Christe eleison. | |||
Kyrie eleison.}} | |||
{{Translation|Italian| | |||
Signore, pietà. | |||
Cristo, pietà. | |||
Signore, pietà.}} | |||
{{Translation|Spanish| | |||
Señor, ten piedad. | |||
Cristo, ten piedad. | |||
Señor, ten piedad.}} | |||
{{Translation|Portuguese| | |||
Senhor, tende piedade de nós. | |||
Cristo, tende piedade de nós. | |||
Senhor, tende piedade de nós.}} | |||
{{Translation|Thai| | |||
ข้าแต่พระเจ้า ทรงพระกรุณาเทอญ | |||
ข้าแต่พระคริสตเจ้า ทรงพระกรุณาเทอญ | |||
ข้าแต่พระเจ้า ทรงพระกรุณาเทอญ}} | |||
</td><td valign="top" width="33%"> | |||
{{Translation|English| | |||
Lord, have mercy. | Lord, have mercy. | ||
</ | Christ, have mercy. | ||
Lord, have mercy.}} | |||
{{Translation|German| | |||
Herr, erbarme dich. | |||
Christus, erbarme dich. | |||
Herr, erbarme dich.}} | |||
{{Translation|Dutch| | |||
Heer, ontferm U onzer. | |||
Christus, ontferm U onzer. | |||
Heer, ontferm U onzer.}} | |||
{{Translation|French| | |||
Seigneur, prends pitié. | |||
Christ, prends pitié. | |||
Seigneur, prends pitié.}} | |||
{{Translation|Polish| | |||
Panie, zmiłuj się nad nami. | |||
Chryste, zmiłuj się nad nami. | |||
Panie, zmiłuj się nad nami.}} | |||
</td><td valign="top" width=33%> | |||
{{Translation|Chinese| | |||
上主,求你垂憐。 | |||
基督,求你垂憐。 | |||
上主,求你垂憐。}} | |||
{{Translation|Hungarian| | |||
Uram, irgalmazz! | |||
Krisztus, kegyelmezz! | |||
Uram, irgalmazz!}} | |||
{{Translation|Tagalog| | |||
Panginoon, maawa Ka. | |||
Kristo, maawa Ka. | |||
Panginoon, maawa Ka.}} | |||
{{Translation|Vietnamese| | |||
Xin Chúa thương xót chúng con. | |||
Xin Chúa Kitô thương xót chúng con. | |||
Xin Chúa thương xót chúng con.}} | |||
{{Translation|Danish| | |||
Herre, forbarm dig over os | |||
Kriste, forbarm dig over os | |||
Herre, forbarm dig over os}} | |||
</td></tr></table> | |||
[[Category: | [[Category:Text pages]] | ||
Revision as of 00:34, 28 October 2019
The litany Kyrie eleison is usually the first item in settings of the Ordinary of the Mass and is said to have been introduced into the Latin Rite by Pope Sergius II. The Greek text is a 9-fold invocation (Kyrie eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison. Christe eleison, Christe eleison, Christe eleison. Kyrie eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison.) and is sometimes sung or set alternatim, that is with one choir or the organ beginning and a second choir singing the even-numbered repetitions. The 1970 Novus Ordo reduces these to 6.
A mediaeval practice was to insert tropes or extra text. This survived in the Sarum Rite, and polyphonic Communion Services by English composers usually omit the Kyrie, which would be treated as proper to the day. A Lutheran survival is Kyrie Gott Vater in Ewigkeit, based on the trope fons bonitatis. In other countries the numerous Gregorian melodies continued to be identified by the formerly associated tropes as well as local custom and order in publications. Thus Kyrie cunctipotens genitor is identified by Couperin as "pour les paroisses" ("for parish use"), by Frescobaldi as delli Apostoli (for Feast of Apostles) and appears as number IV in the Vatican Edition, while Kyrie orbis factor is Kyrie IX of the Sarum Rite and Kyrie XI in the Vatican Editions.
View the Wikipedia article on Kyrie.
Settings by composers
- Frank Adlam — Office of Holy Communion English SATB
- Ambrosian chant — Kyrie Greek Unison
- Anonymous — Kyrie (16th cent. English) Greek
- Anonymous — Kyrie Greek SATB
- Anonymous — Kyrie (de Beata Virgine) D-Ju MS 35 Latin SATB
- Anonymous — Kyrie - Orbis Factor 2 Unison
- Anonymous — Kyrie de Beata Virgine Ancient Greek ATT
- Ruggerio Argilliano — Christe eleison Latin SATB.SATB
- Ruggerio Argilliano — Kyrie eleison 1 Latin SATB.SATB
- Ruggerio Argilliano — Kyrie eleison 2 Latin SATB.SATB
- Johannes Brassart — Kyrie - de apostolis Greek SAT
- George de Bruin — Kyrie for Double Choir Ancient Greek SSAATTBB
- Marc-Antoine Charpentier — Messe en sol mineur Greek SATB
- Adrian Cuello — Señor ten piedad (Kyrie) Spanish SATB
- Christoph Dalitz — A Pentatonic Kyrie Greek SATB
- Christoph Dalitz — A simple Kyrie acclamation Greek SATB
- Ludwig Daser — Kyrie (Inviolata) Greek SATTB
- John Dunstable — Kyrie (Tr. 87, f. 126r) Latin ATB
- Carl-Aage Eliasson — Kyrie Greek SSA
- Carl Friedrich Christian Fasch — Christe eleison a 2 Cori voci Concertante Greek SATB.SATB
- Carl Friedrich Christian Fasch — Kyrie eleison a 16 voci reali Greek SATB.SATB.SATB.SATB
- Andrea Gabrieli — Kyrie a 5, a 8, a 12 Greek SATB.ATBB.ATBB
- Andrea Gabrieli — Kyrie à 5 Greek SATTB
- Giovanni Gabrieli — Kyrie a 12 Latin SATB.SATB.SATB
- Giovanni Gabrieli — Kyrie à 12 (1615) Latin SSAT.ATTB.TBBB
- Mariano Garau — Kyrie Latin STB
- Mariano Garau — Kyrie II Latin SATB
- Charles H. Giffen — Kyrie eleison Greek SATB
- Charles Gounod — Kyrie eleison, CG 69 Latin SSTTB
- Gregorian chant — Kyrie XVI Greek Unison
- John Hake — Kyrie Latin SSAT
- George Frideric Handel — Kyrie Greek SATB
- Oliver Hayes — Baa Baa Black Sheep Kyrie Ancient Greek SATB
- William Hayes — Kyrie Eleison Latin 3 equal voices
- Hyett — Kyrie Latin SATB
- Márton Jakobey — Kyrie Latin TTBB
- Michal Janošík — Kyrie eleison Greek SATB
- Joseph Knapicius — Kyrie Eleison celebramus vitae Latin SATB
- Éric Leroy — Kyrie Greek SATB
- Donato Liberatore — Signore, pietà Italian ST
- Reginald Libert — Kyrie Ancient Greek SST, STT
- Johan Lindegren — Kyrie Swedish SSATB
- Gonçalo Lourenço — Kyrie Latin SATB
- Frances Matthews — Kyrie 2 SSAATTBB
- Felix Mendelssohn — Kyrie Ancient Greek SATB.SATB
- Felix Mendelssohn — Kyrie in c-minor MWV B 12 Latin SATB.SATB
- Nicolas Merques — Kyrie I Greek STT
- Nicolas Merques — Kyrie II Ancient Greek ATT
- Jorge Moreira — Kyrie eleison Greek SATB
- Wolfgang Amadeus Mozart — Kyrie in Canon Greek 5 equal voices
- Wolfgang Amadeus Mozart — Kyrie in D major, K.91/186i Latin SATB
- Wolfgang Amadeus Mozart — Kyrie in D minor, KV 341 Greek SATB
- Wolfgang Amadeus Mozart — Kyrie in d minor, KV 90 Latin SATB
- Wolfgang Amadeus Mozart — Kyrie in F major, KV 33 Greek SATB
- John Mundy — Kyrie Greek SATB
- William Mundy — Kyrie Latin SSST, SAAT
- José Maurício Nunes Garcia — Mass in E Flat - II Latin SATB
- José Maurício Nunes Garcia — Mass in E Flat - III Latin SATB
- José Maurício Nunes Garcia — Mass in F Latin SATB
- José Maurício Nunes Garcia — Mass in F of Our Lady Latin SATB
- José Maurício Nunes Garcia — Mass of Our Lady for December 8 Latin SATB
- José Maurício Nunes Garcia — Mass of the Purification of Our Lady Latin TTB
- José Maurício Nunes Garcia — Missa Mimosa Latin SATB
- José Maurício Nunes Garcia — Novena of St. joachim Latin SATB
- José Maurício Nunes Garcia — Office of Palm Sunday - II Latin SATB
- José Maurício Nunes Garcia — Office of Palm Sunday I Latin SATB
- José Maurício Nunes Garcia — Short Mass Latin SATB
- Robert Okeland — Kyrie Latin SSAT
- Marbrianus de Orto — Kyrie (Missa in honorem Beatissimae Virginis) Latin STTB
- Paolo Pandolfo — Kyrie Latin SATB
- Mogens Pedersøn — Kyrie Gud Fader forbarme dig offuer oss 2 SATTB
- Fabrizio Perone — Kyrie Greek ST
- Markus Pfandler — Kyrie in black Greek SATBB
- Richard Quesnel — Kyrie de la Camerata Greek SA
- Josef Rheinberger — Kyrie, JWV 51 Latin SATB
- Josef Rheinberger — Kyrie, JWV 8 Latin SSATB
- Johann Christian Heinrich Rinck — Kyrie Latin SATB
- Rocco Rodio — Kyrie Adieu mes amours Greek SSATBB
- Johannes Roullet — Kyrie (Paschale) Greek SAT
- Erik Satie — Messe des Pauvres Latin SB
- Franz Schubert — Kyrie in B flat, D45 Latin SATB
- John Sheppard — Kyrie & Haec dies Latin SATTBB
- Vianney Sicard — Kyrie Latin SS
- Caleb Simper — Kyrie Greek SATB
- Heather Soderling — Kyrie eleison Greek SATB
- Spierinck — Kyrie (paschale) Ancient Greek SAT
- Simone Stella — Kyrie eleison Ancient Greek SATB
- Joseph G. Stephens — Kyrie Latin SATB
- Remi Studer — Kyrie en re Latin SATB
- August Söderman — Kyrie (No. 1 from 'Andliga sånger') Greek SATB
- Thomas Tallis — Kyrie eleison Latin TTBB
- John Taverner — Kyrie Le Roy Greek SATB
- Velthur Tognoni — Kyrie Greek SATB,SAATTB
- Christopher Tye — Kyrie Orbis factor Latin ATTB
- Francisco Valls — Christe eleison (Missa Scala Aretina) Greek SSSAATT
- Scott Villard — Kyrie (2010) Latin SATB
- Laurentius Vorda — Kyrie Paschale Greek STTB
- Hugo Wilderer — Kyrie (from Missa) Greek SATB
Text and translations
Greek text Κύριε ελέησον. Latin transliteration Kyrie eleison. Signore, pietà. Señor, ten piedad. Senhor, tende piedade de nós. ข้าแต่พระเจ้า ทรงพระกรุณาเทอญ |
English translation Lord, have mercy. Herr, erbarme dich. Heer, ontferm U onzer. Seigneur, prends pitié. Panie, zmiłuj się nad nami. |
Chinese translation 上主,求你垂憐。 Uram, irgalmazz! Panginoon, maawa Ka. Xin Chúa thương xót chúng con. Herre, forbarm dig over os |
- Texts
- Greek texts
- Translations
- Italian translations
- Spanish translations
- Portuguese translations
- Thai translations
- English translations
- German translations
- Dutch translations
- French translations
- Polish translations
- Chinese translations
- Hungarian translations
- Tagalog translations
- Vietnamese translations
- Danish translations
- Text pages