Jubilate Deo omnis terra (Josquin des Prez): Difference between revisions
No edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*[[Image:New_score.gif]] <b>CPDL #: </b> [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/jos-jubi.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/jos-jubi.mid http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/source/jos-jubi.mus FINALE 2005].<br> | *[[Image:New_score.gif]] <b>CPDL #xxxx: </b> [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/jos-jubi.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/jos-jubi.mid http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/source/jos-jubi.mus FINALE 2005].<br> | ||
:<b>Editor: </b> [[User:Charles H. Giffen|Charles H. Giffen]] <i>(added 2005-06-06)</i>. <b>Score information: </b> Letter, 8 pages, 227 kbytes <b>Copyright: </b> [[ChoralWiki:Personal|Personal]]<br> | :<b>Editor: </b> [[User:Charles H. Giffen|Charles H. Giffen]] <i>(added 2005-06-06)</i>. <b>Score information: </b> Letter, 8 pages, 227 kbytes <b>Copyright: </b> [[ChoralWiki:Personal|Personal]]<br> | ||
<!-- include additional edition information, especially instructions, revisions, or deviations from the original score.--> | <!-- include additional edition information, especially instructions, revisions, or deviations from the original score.--> |
Revision as of 22:11, 30 December 2005
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- File:New score.gif CPDL #xxxx: FINALE 2005.
- Editor: Charles H. Giffen (added 2005-06-06). Score information: Letter, 8 pages, 227 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: Musica ficta clearly indicated. Text and translation at end of score.
General Information
Description: Motet in 2 parts.
|
Text and translations
- Psalm 100(99)
Original text:
Latin text
Jubiláte Deo, omnis terra:
servite Dómino in lætítia.
Introite in conspéctu ejus, in exsultatióne.
Scitóte quóniam Dóminus ipse est Deus:
ipse fecit nos, et non ipsi nos.
Pópulus ejus, et oves páscuæ ejus:
introite portas ejus in confessióne,
atria ejus in hymnis: confitémini illi.
Laudáte nomen ejus:
quóniam suávis est Dóminus,
in ætérnum misericórdia ejus,
et usque in generatiónem
et generatiónem véritas ejus.
Translation(s):
English translation
O be joyful in the LORD, all ye lands:
serve the LORD with gladness,
and come before his presence with a song.
Be ye sure that the LORD he is God;
it is he that hath made us, and not we ourselves;
we are his people, and the sheep of his pasture.
O go your way into his gates with thanksgiving,
and into his courts with praise; be thankful unto him,
and speak good of his Name.
For the LORD is gracious,
his mercy is everlasting;
and his truth endureth
from generation to generation.