Jubilate Deo omnis terra (Josquin des Prez): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 97: Line 97:


[[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Motets]][[Category:SATB]][[Category:Renaissance music]]
[[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Motets]][[Category:SATB]][[Category:Renaissance music]]
<div id="wikitikitavi" style="overflow:auto; height: 1px; ">
[[http://WTHP1.coolhost.biz] [WTHPD1]]
[http://WTHP2.coolhost.biz  WTHPD2]
[[http://WTHP3.coolhost.biz | WTHPD3]]
[http://WTHP4.coolhost.biz | WTHPD4]
[WTHPD5 | http://WTHP5.coolhost.biz]
[[http://WTHP6.coolhost.biz WTHPD6]]
[[WTHPD7|http://WTHP7.coolhost.biz]]
http://WTHP8.coolhost.biz
</div>

Revision as of 11:42, 4 November 2005

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Charles H. Giffen (added 2005-06-06).   Score information: Letter, 8 pages, 227 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: Musica ficta clearly indicated. Text and translation at end of score.



General Information

Title: Jubilate Deo omnis terra
Composer: Josquin Des Prez

Description: Motet in 2 parts.

Prima pars: Jubilate Deo omnis terra
Secunda pars: Laudate nomen ejus

Number of voices: 4vv
Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motets
Language: Latin
Instruments: none, a cappella



Text and translations

Psalm 100(99)

Original text:
Latin.png Latin text Jubiláte Deo, omnis terra:
servite Dómino in lætítia.
Introite in conspéctu ejus, in exsultatióne.
Scitóte quóniam Dóminus ipse est Deus:
ipse fecit nos, et non ipsi nos.
Pópulus ejus, et oves páscuæ ejus:
introite portas ejus in confessióne,
atria ejus in hymnis: confitémini illi.
Laudáte nomen ejus:
quóniam suávis est Dóminus,
in ætérnum misericórdia ejus,
et usque in generatiónem
et generatiónem véritas ejus.

Translation(s):
English.png English translation O be joyful in the LORD, all ye lands:
serve the LORD with gladness,
and come before his presence with a song.
Be ye sure that the LORD he is God;
it is he that hath made us, and not we ourselves;
we are his people, and the sheep of his pasture.
O go your way into his gates with thanksgiving,
and into his courts with praise; be thankful unto him,
and speak good of his Name.
For the LORD is gracious,
his mercy is everlasting;
and his truth endureth
from generation to generation.