Jay veu le cerf (Pierre de Manchicourt): Difference between revisions
m (Text replace - " Finale 2008]" to " {{mus}}]") |
(add Pub 1) |
||
(20 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2013-05-28}} {{CPDLno|29256}} [[Media:Manchicourt-Iay_veu_le_cerf.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Manchicourt-Iay_veu_le_cerf.MID|{{mid}}]] [[Media:Manchicourt-Iay_veu_le_cerf.mxl|{{XML}}]] [[Media:Manchicourt-Iay_veu_le_cerf.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008) | |||
* {{CPDLno|29256}} [ | |||
{{Editor|André Vierendeels|2013-05-28}}{{ScoreInfo|A4|4|93}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|André Vierendeels|2013-05-28}}{{ScoreInfo|A4|4|93}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Iay veu le cerf''}} | |||
{{Composer|Pierre de Manchicourt}} | {{Composer|Pierre de Manchicourt}} | ||
{{Voicing|4|STTB}} | {{Voicing|4|STTB}} | ||
{{Genre|Secular|Chansons}} | {{Genre|Secular|Chansons}} | ||
{{Language|French}} | {{Language|French}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|1543|in {{NoComp|Livre 13: 19 chansons a 4|Pierre Attaingnant}} (Attaingnant)|no=7}} | |||
{{Pub|2|1545|in ''{{NoCo|Neufiesme livre des chansons a quatre parties}}''|no=23}} | |||
'' | {{Descr|The <i>dear friend</i> in the text might be a reference to Susato himself, whose <i>sovereign lady</i> Mary of Hungary granted him the printing privilege.}} | ||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|French | {{top}}{{Text|French| | ||
Iay veu le cerf du bois sallir | Iay veu le cerf du bois sallir | ||
et boire | et boire a la fontaine. | ||
Ie bois a ty mon bel amy | Ie bois a ty mon bel amy | ||
et a ta souveraine. | et a ta souveraine. | ||
Line 32: | Line 28: | ||
et boire' a la fontaine. | et boire' a la fontaine. | ||
'''Modern French''' | |||
J'ai vu le cerf sortir du bois | J'ai vu le cerf sortir du bois | ||
et boire à la fontaine. | et boire à la fontaine. | ||
Line 39: | Line 35: | ||
Si tu ne fais comme moi, | Si tu ne fais comme moi, | ||
tu paieras une pinte pleine. | tu paieras une pinte pleine. | ||
J' | J'ai vu le cerf sortir du bois | ||
et boire à la fontaine. | et boire à la fontaine.}} | ||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | |||
{{Translation|English | |||
I have seen the deer come out of the woods | I have seen the deer come out of the woods | ||
and drink at the fountain. | and drink at the fountain. | ||
Line 53: | Line 46: | ||
the beer will be on you! | the beer will be on you! | ||
I have seen the deer come out of the woods | I have seen the deer come out of the woods | ||
and drink at the fountain. | and drink at the fountain.}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] |
Latest revision as of 17:13, 16 October 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: André Vierendeels (submitted 2013-05-28). Score information: A4, 4 pages, 93 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Iay veu le cerf
Composer: Pierre de Manchicourt
Number of voices: 4vv Voicing: STTB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
First published: 1543 in Livre 13: 19 chansons a 4 (Attaingnant), no. 7
2nd published: 1545 in Neufiesme livre des chansons a quatre parties, no. 23
Description: The dear friend in the text might be a reference to Susato himself, whose sovereign lady Mary of Hungary granted him the printing privilege.
External websites:
Original text and translations
French text Iay veu le cerf du bois sallir |
English translation I have seen the deer come out of the woods |