In manus tuas: Difference between revisions
(Add Ivo de Vento) |
No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
{{Top}} | |||
*[[In manus tuas (William Byrd)|William Byrd]] | *[[In manus tuas (William Byrd)|William Byrd]] | ||
*[[In manus tuas (Fabio Fresi)|Fabio Fresi]] | *[[In manus tuas (Fabio Fresi)|Fabio Fresi]] | ||
*[[In manus tuas, Domine (Charles H. Giffen)|Charles H. Giffen]], Latin & English | *[[In manus tuas, Domine (Charles H. Giffen)|Charles H. Giffen]], Latin & English | ||
*[[In manus tuas Domine (Gregorian chant)|Gregorian chant]] | *[[In manus tuas Domine (Gregorian chant)|Gregorian chant]] | ||
{{Middle}} | |||
*[[In manus tuas (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] | *[[In manus tuas (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] | ||
*[[In manus tuas (John Sheppard)|John Sheppard]] | *[[In manus tuas (John Sheppard)|John Sheppard]] | ||
*[[In manus tuas Domine (Thomas Tallis)|Thomas Tallis]] | *[[In manus tuas Domine (Thomas Tallis)|Thomas Tallis]] | ||
*[[In manus tuas (Ivo de Vento)|Ivo de Vento]] | *[[In manus tuas (Ivo de Vento)|Ivo de Vento]] | ||
{{Bottom}} | |||
==Texts== | ==Texts & Translations== | ||
{{Top}} | |||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum.<br> | In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum.<br> | ||
Redemisti me Domine, Deus veritatis. | Redemisti me Domine, Deus veritatis. — ''John 6:30.'' | ||
— ''John 6:30.'' | |||
'' Byrd and Fresi versions add'' | |||
'' Byrd and Fresi | |||
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis. | Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis. | ||
{{Translation|German}} | |||
In deine Hände, Herr, befehle ich meinen Geist.<br> | |||
Du hast mich erlöst, Herr, Gott der Wahrheit.<br> | |||
{{Translation|Spanish}} | |||
En tus manos, Señor, encomiendo mi espíritu.<br> | |||
Tú me has redimido, Señor, Dios verdadero.<br> | |||
{{Middle}} | |||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
Line 33: | Line 41: | ||
You have redeemed me, O Lord, O God of truth.<br> | You have redeemed me, O Lord, O God of truth.<br> | ||
'' Byrd and Fresi versions add ''<br> | |||
Holy Mary, Mother of God, pray for us,<br> | Holy Mary, Mother of God, pray for us,<br> | ||
{{Translation|Dutch}} | {{Translation|Dutch}} | ||
Line 45: | Line 49: | ||
In Uw handen, o Heer, beveel ik mijn geest<br> | In Uw handen, o Heer, beveel ik mijn geest<br> | ||
U heeft mij gered Heer, waarachtig God<br> | U heeft mij gered Heer, waarachtig God<br> | ||
{{Translation|Hungarian}} | {{Translation|Hungarian}} | ||
Line 52: | Line 55: | ||
Megváltottál engem, Uram, igazság Istene.<br> | Megváltottál engem, Uram, igazság Istene.<br> | ||
{{Bottom}} | |||
{{ | |||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 11:30, 21 May 2013
General Information
In manus tuas is the responsory for the Compline service.
Settings by composers
|
Texts & Translations
Latin text In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum. Byrd and Fresi versions add Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis. German translation In deine Hände, Herr, befehle ich meinen Geist. Spanish translation En tus manos, Señor, encomiendo mi espíritu. |
English translation Into your hands, O Lord, I commend my spirit. Byrd and Fresi versions add Holy Mary, Mother of God, pray for us, Dutch translation In Uw handen, o Heer, beveel ik mijn geest Hungarian translation Uram, kezedbe ajánlom lelkemet. |