Ich bin jung gewesen (Johann Hermann Schein)

From ChoralWiki
Revision as of 11:45, 18 September 2019 by Claude T (talk | contribs) (→‎General Information: Link to publication page, with sequential number)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-04-15)  CPDL #49341:       
Editor: James Gibb (submitted 2018-04-15).   Score information: A4, 8 pages, 92 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #26913, with note values halved, and minor adjustments to the underlay.
  • CPDL #26913:         
Editor: Gerd Eichler (submitted 2012-08-10).   Score information: A4, 6 pages, 101 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from original print. Mensural notation, original key and note values, original text spelling, musica ficta clearly marked, clefs modernized, basso continuo part included. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • CPDL #17001:       
Editor: Peter Kaplan (submitted 2008-05-26).   Score information: Letter, 9 pages, 636 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: In original key. Altus part written in tenor clef.
  • CPDL #17003:     
Editor: Peter Kaplan (submitted 2008-05-26).   Score information: Letter, 9 pages, 648 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transposed up a minor third, with Altus part cleffed for treble voice.

General Information

Title: Ich bin jung gewesen
Composer: Johann Hermann Schein
Lyricist: Psalm 37 vv. 25,37
Larger work: Israelsbrünnlein (Fontana d'Israel)

Number of voices: 5vv   Voicings: SSTTB or SSATB

Genre: SacredMotet

Language: German
Instruments: Basso continuo

First published: 1623 in Fontana d'Israel, no. 8

Description: Number 8 from Johann Schein's masterwork Israelsbrünnlein (or Fontana d'Israel).

External links:

Original text and translations

German.png German text

Ich bin jung gewesen, und alt worden;
und habe noch nie gesehen, den Gerechten verlassen;
oder seinen Samen nach Brot gehen.

Bleibe fromm und halt dich recht.
Denn solchem wirds zuletzt wohl gehen.

English.png English translation

I have been young, and now am old;
Yet have I not seen the righteous forsaken,
Nor his seed begging bread.

Depart from evil, and do good;
And dwell for evermore.