Difference between revisions of "Hodie Christus natus est"

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 16: Line 16:
 
*[[Hodie Christus natus est (Frédéric Debons)|Frédéric Debons]] SAB
 
*[[Hodie Christus natus est (Frédéric Debons)|Frédéric Debons]] SAB
 
*[[Hodie Christus (Lorenzo Donati)|Lorenzo Donati]] SATB
 
*[[Hodie Christus (Lorenzo Donati)|Lorenzo Donati]] SATB
 +
*[[Hodie Christus natus est (Christian Erbach)|Christian Erbach]] SSAATTBB
 
*[[Hodie Christus natus est a 7 (Andrea Gabrieli) |Andrea Gabrieli]] SSAATBB or AATTBarBarB
 
*[[Hodie Christus natus est a 7 (Andrea Gabrieli) |Andrea Gabrieli]] SSAATBB or AATTBarBarB
 
*Giovanni Gabrieli
 
*Giovanni Gabrieli
Line 29: Line 30:
 
*[[Hodie Christus natus est (Sam Landman)|Sam Landman]] AAATTTBB
 
*[[Hodie Christus natus est (Sam Landman)|Sam Landman]] AAATTTBB
 
*[[Hodie Christus natus est (Bartolomeo Lombardo)|Bartolomeo Lombardo]] SATTB and AATTB
 
*[[Hodie Christus natus est (Bartolomeo Lombardo)|Bartolomeo Lombardo]] SATTB and AATTB
 +
*[[Hodie Christus natus est (Johannes Lupi)|Johannes Lupi]] SATTB
 
*[[Hodie Christus natus est (Silvio Marazzi)|Silvio Marazzi]] SSATB and AATTB
 
*[[Hodie Christus natus est (Silvio Marazzi)|Silvio Marazzi]] SSATB and AATTB
 
*[[Hodie Christus natus est (Luca Marenzio)|Luca Marenzio]] SATB or ATTB
 
*[[Hodie Christus natus est (Luca Marenzio)|Luca Marenzio]] SATB or ATTB
Line 35: Line 37:
 
*[[Hodie Christus natus est (Claudio Merulo)|Claudio Merulo]] SSAATTTBBB
 
*[[Hodie Christus natus est (Claudio Merulo)|Claudio Merulo]] SSAATTTBBB
 
*[[Hodie Christus natus est a 5 (Simone Molinaro)|Simone Molinaro]] SATTB
 
*[[Hodie Christus natus est a 5 (Simone Molinaro)|Simone Molinaro]] SATTB
*[[Hodie Christus natus est (Claudio Monteverdi)|Claudio Monteverdi]] SSA
+
*[[Hodie Christus natus est (Claudio Monteverdi)|Claudio Monteverdi]] SSA or SAT
 
*[[Hodie Christus natus est (Giovanni Maria Nanino)|Giovanni Maria Nanino]] SATB
 
*[[Hodie Christus natus est (Giovanni Maria Nanino)|Giovanni Maria Nanino]] SATB
 
*Giovanni Pierluigi da Palestrina
 
*Giovanni Pierluigi da Palestrina
Line 69: Line 71:
 
Hodie exsultant justi, dicentes:
 
Hodie exsultant justi, dicentes:
 
Gloria in excelsis Deo.
 
Gloria in excelsis Deo.
Alleluia.
+
Alleluia.}}
}}  
+
{{mdl|4}}
 
+
{{Translation|English|
{{Translation|Danish|
+
Today Christ is born:
I dag er Kristus født
+
Today the Savior appeared:
I dag er frelseren kommet frem
+
Today on Earth the Angels sing,
I dag synger englene på jorden
+
Archangels rejoice:
Ærkeenglene glæder sig
+
Today the righteous rejoice, saying:
I dag glæder de retfærdige sig, og siger:
+
Glory to God in the highest.
Ære være Gud i det højeste
+
Alleluia.}}
Halleluja.
+
{{Translator|Allen H. Simon}}
}}
+
{{mdl|4}}
 
{{Translation|Italian|
 
{{Translation|Italian|
 
Oggi nacque Cristo,
 
Oggi nacque Cristo,
Line 90: Line 92:
 
Alleluia.}}
 
Alleluia.}}
 
{{Translator|T.M.}}
 
{{Translator|T.M.}}
{{mdl}}
+
{{mdl|4}}
{{Translation|English|
 
Today Christ is born:
 
Today the Savior appeared:
 
Today on Earth the Angels sing,
 
Archangels rejoice:
 
Today the righteous rejoice, saying:
 
Glory to God in the highest.
 
Alleluia.
 
{{Translator|Allen H. Simon}}
 
}}
 
 
{{Translation|German|
 
{{Translation|German|
 
Heute ist Christus geboren,
 
Heute ist Christus geboren,
Line 110: Line 102:
 
Halleluja.}}
 
Halleluja.}}
 
{{Translator|Peter Rottländer}}
 
{{Translator|Peter Rottländer}}
 
 
{{btm}}
 
{{btm}}
 +
{{Translation|Danish|
 +
I dag er Kristus født
 +
I dag er frelseren kommet frem
 +
I dag synger englene på jorden
 +
Ærkeenglene glæder sig
 +
I dag glæder de retfærdige sig, og siger:
 +
Ære være Gud i det højeste
 +
Halleluja.}}

Revision as of 05:41, 8 December 2018

Natività by Giotto – Cappella degli Scrovegni

Hodie Christus natus est (English Today Christ is born) is the Antiphon to the Magnificat, sung on the vespers on Christmas Day.

Musical settings at CPDL

 

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Hodie Christus natus est:
Hodie Salvator apparuit:
Hodie in terra canunt Angeli,
laetantur Archangeli
Hodie exsultant justi, dicentes:
Gloria in excelsis Deo.
Alleluia.

English.png English translation

Today Christ is born:
Today the Savior appeared:
Today on Earth the Angels sing,
Archangels rejoice:
Today the righteous rejoice, saying:
Glory to God in the highest.
Alleluia.

Translation by Allen H. Simon

Italian.png Italian translation

Oggi nacque Cristo,
oggi apparve il Salvatore.
oggi gli angeli cantano sulla terra
e gli arcangeli gioiscono.
Oggi i giusti esultano dicendo:
Gloria a Dio nell'alto dei cieli.
Alleluia.

Translation by T.M.

German.png German translation

Heute ist Christus geboren,
heute ist der Heiland erschienen.
Heute singen Engel auf der Erde,
und die Erzengel freuen sich.
Heute jubeln die Gerechten und sagen:
Ehre sei Gott in der Höhe.
Halleluja.

Translation by Peter Rottländer

Danish.png Danish translation

I dag er Kristus født
I dag er frelseren kommet frem
I dag synger englene på jorden
Ærkeenglene glæder sig
I dag glæder de retfærdige sig, og siger:
Ære være Gud i det højeste
Halleluja.