Hodie Christus natus est: Difference between revisions
Line 35: | Line 35: | ||
*[[Hodie Christus natus est (Claudio Merulo)|Claudio Merulo]] SSAATTTBBB | *[[Hodie Christus natus est (Claudio Merulo)|Claudio Merulo]] SSAATTTBBB | ||
*[[Hodie Christus natus est a 5 (Simone Molinaro)|Simone Molinaro]] SATTB | *[[Hodie Christus natus est a 5 (Simone Molinaro)|Simone Molinaro]] SATTB | ||
*[[Hodie Christus natus est (Claudio Monteverdi)|Claudio Monteverdi]] SSA | *[[Hodie Christus natus est (Claudio Monteverdi)|Claudio Monteverdi]] SSA or SAT | ||
*[[Hodie Christus natus est (Giovanni Maria Nanino)|Giovanni Maria Nanino]] SATB | *[[Hodie Christus natus est (Giovanni Maria Nanino)|Giovanni Maria Nanino]] SATB | ||
*Giovanni Pierluigi da Palestrina | *Giovanni Pierluigi da Palestrina |
Revision as of 10:45, 23 February 2018
Hodie Christus natus est (English Today Christ is born) is the Antiphon to the Magnificat, sung on the vespers on Christmas Day.
Musical settings at CPDL
Other settings possibly not included in the manual list above
- Gregorian chant — Hodie Christus natus est
Text and translations
Latin text Hodie Christus natus est: |
English translation Today Christ is born:
|
Italian translation Oggi nacque Cristo,
|
German translation Heute ist Christus geboren,
|
Danish translation
I dag er Kristus født
I dag er frelseren kommet frem
I dag synger englene på jorden
Ærkeenglene glæder sig
I dag glæder de retfærdige sig, og siger:
Ære være Gud i det højeste
Halleluja.