Hodie Christus natus est: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 29: | Line 29: | ||
**[[Hodie Christus natus est a 4 (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|a 4 (SATB or TTBB)]] | **[[Hodie Christus natus est a 4 (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|a 4 (SATB or TTBB)]] | ||
**[[Hodie Christus natus est a 8 (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|a 8 (SSAATTBB)]] | **[[Hodie Christus natus est a 8 (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|a 8 (SSAATTBB)]] | ||
*[[Hodie Christus natus est (Cipriano de Rore)|Cipriano de Rore]] | *[[Hodie Christus natus est (Cipriano de Rore)|Cipriano de Rore]] SSATTB | ||
*[[Hodie Christus natus est (Julije Skjavetić)|Julije Skjavetić]] | *[[Hodie Christus natus est (Julije Skjavetić)|Julije Skjavetić]] SSA.SATB | ||
*[[Hodie Christus natus est, SWV 315 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] ST & bc | *[[Hodie Christus natus est, SWV 315 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] ST & bc | ||
*[[Hodie Christus natus est (Joseph G. Stephens)|Joseph G. Stephens]] SATB, pno, org, handbells, fl. | *[[Hodie Christus natus est (Joseph G. Stephens)|Joseph G. Stephens]] SATB, pno, org, handbells, fl. |
Revision as of 14:59, 17 June 2013
Hodie Christus natus est (English Today Christ is born) is the Antiphon to the Magnificat, sung on the vespers on Christmas Day.
Musical settings at CPDL
|
|
Text and translations
Latin text
|
English translation
by Allen H Simon |
Danish translation I dag er Kristus født |
German translation
Übersetzung Peter Rottländer |