Hodie Christus natus est: Difference between revisions
Lewis Jones (talk | contribs) (added link to Bassano setting) |
No edit summary |
||
Line 31: | Line 31: | ||
*[[Hodie Christus natus est, SWV 315 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] ST & bc | *[[Hodie Christus natus est, SWV 315 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] ST & bc | ||
*[[Hodie Christus natus est (Joseph G. Stephens)|Joseph G. Stephens]] SATB, pno, org, handbells, fl. | *[[Hodie Christus natus est (Joseph G. Stephens)|Joseph G. Stephens]] SATB, pno, org, handbells, fl. | ||
*[[Hodie Christus natus est (Jan Pieterszoon Sweelinck)|Jan Pieterszoon Sweelinck]] SSATB | *[[Hodie Christus natus est (Jan Pieterszoon Sweelinck)|Jan Pieterszoon Sweelinck]] SSATB, SAATB & AATBB. | ||
*[[Hodie Christus natus est (André Vierendeels)|André Vierendeels]](SATB) | *[[Hodie Christus natus est (André Vierendeels)|André Vierendeels]](SATB) | ||
*[[Hodie Christus natus est (Tullio Visioli)|Tullio Visioli]] a 4 | *[[Hodie Christus natus est (Tullio Visioli)|Tullio Visioli]] a 4 |
Revision as of 15:42, 3 October 2012
Hodie Christus natus est (English Today Christ is born) is the Antiphon to the Magnificat, sung on the vespers on Christmas Day.
Musical settings at CPDL
|
|
Text and translations
Latin text
|
English translation
by Allen H Simon |
Danish translation I dag er Kristus født |
German translation
Übersetzung Peter Rottländer |