Hodie Christus natus est: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 30: Line 30:
==Settings by composers==
==Settings by composers==


*[[William Byrd]]
*[[Giovanni Paolo Cima]]
*[[Giovanni Gabrieli]]
*[[Adam Gumpelzhaimer]]
*[[Luca Marenzio]]
*[[Giovanni Maria Nanino]]
*[[Giovanni Pierluigi da Palestrina]]
*[[Giovanni Pierluigi da Palestrina]]
*[[Heinrich Schütz]]
*[[Joseph G. Stephens]]
*[[Jan Pieters Sweelinck]]
*[[Jan Pieters Sweelinck]]
*[[Tullio Visioli]]


[[Category:Texts-translations]][[Category:Latin texts]]
[[Category:Texts-translations]][[Category:Latin texts]]

Revision as of 18:22, 2 November 2005

Original text and translations

Original Latin text:

Hodie Christus natus est:
Hodie Salvator apparuit:
Hodie in terra canunt Angeli,
laetantur Archangeli
Hodie exsultant justi, dicentes:
Gloria in excelsis Deo,
Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
Alleluia.

Translations

English.png English translation

Today Christ is born:
Today the Savior appeared:
Today on Earth the Angels sing,
Archangels rejoice:
Today the righteous rejoice, saying:
Glory to God in the highest.
and on earth peace and good will towards men.
Alleluia.


(English translation by Allen H Simon)

Settings by composers