Hodie Christus natus est: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Richard Mix (talk | contribs) (→Musical settings at CPDL: Garau; voicings) |
(→Musical settings at CPDL: add link to setting) |
||
Line 26: | Line 26: | ||
*[[Hodie Christus natus est (Joseph G. Stephens)|Joseph G. Stephens]] SATB, pno, org, handbells, fl. | *[[Hodie Christus natus est (Joseph G. Stephens)|Joseph G. Stephens]] SATB, pno, org, handbells, fl. | ||
*[[Hodie Christus natus est (Jan Pieters Sweelinck)|Jan Pieters Sweelinck]] SSATB | *[[Hodie Christus natus est (Jan Pieters Sweelinck)|Jan Pieters Sweelinck]] SSATB | ||
*[[Hodie Christus natus est (André Vierendeels)|André Vierendeels]](SATB) | |||
*[[Hodie Christus natus est (Tullio Visioli)|Tullio Visioli]] a 4 | *[[Hodie Christus natus est (Tullio Visioli)|Tullio Visioli]] a 4 | ||
*[[Hodie Christus natus est (Bruno Vlahek)|Bruno Vlahek]] a 4 | *[[Hodie Christus natus est (Bruno Vlahek)|Bruno Vlahek]] a 4 |
Revision as of 10:38, 17 September 2011
Hodie Christus natus est (English Today Christ is born) is the Antiphon to the Magnificat, sung on the vespers on Christmas Day.
Musical settings at CPDL
|
|
Text and translations
Latin text
|
English translation
by Allen H Simon |
Danish translation
I dag er Kristus født
I dag er frelseren kommet frem
I dag synger englene på jorden
Ærkeenglene glæder sig
I dag glæder de retfærdige sig, og siger:
Ære være Gud i det højeste
Halleluja