Hodie Christus natus est: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(corrected links to settings, added Category:Text pages)
(New work added)
Line 7: Line 7:
*[[Hodie Christus natus est (William Byrd)|William Byrd]]
*[[Hodie Christus natus est (William Byrd)|William Byrd]]
*[[Hodie Christus natus est (Giovanni Paolo Cima)|Giovanni Paolo Cima]]
*[[Hodie Christus natus est (Giovanni Paolo Cima)|Giovanni Paolo Cima]]
*[[Hodie Christus natus est (Giovanni Gabrieli)|Giovanni Gabrieli]]
*Giovanni Gabrieli
**[[Hodie Christus natus est (Giovanni Gabrieli)|à 10 (SSAAT + ATTBB)]]
**[[Hodie Christus natus est à 8 voci(Giovanni Gabrieli)|à 8 (SATB + SATB)]]
*[[Hodie Christus natus est (Adam Gumpelzhaimer)|Adam Gumpelzhaimer]]
*[[Hodie Christus natus est (Adam Gumpelzhaimer)|Adam Gumpelzhaimer]]
*[[Hodie Christus natus est (Luca Marenzio)|Luca Marenzio]]
*[[Hodie Christus natus est (Luca Marenzio)|Luca Marenzio]]

Revision as of 01:30, 15 September 2008

Natività by Giotto – Cappella degli Scrovegni

Hodie Christus natus est (English Today Christ is born) is the Antiphon to the Magnificat, sung on the vespers on Christmas Day.


Musical settings at CPDL


Text and translations

Latin.png Latin text

Hodie Christus natus est:
Hodie Salvator apparuit:
Hodie in terra canunt Angeli,
laetantur Archangeli
Hodie exsultant justi, dicentes:
Gloria in excelsis Deo.
Alleluia.


English.png English translation English translation by Allen H Simon; correction to the 7th line by James A Diamond

Today Christ is born:
Today the Savior appeared:
Today on Earth the Angels sing,
Archangels rejoice:
Today the righteous rejoice, saying:
Glory to God in the highest.
Alleluia.