Heruvimskaya Pesn': Difference between revisions
(→Settings by composers: add setting) |
mNo edit summary |
||
(33 intermediate revisions by 11 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==General information== | ==General information== | ||
The '''Херувимскaя пeснь''' ("Heruvimskaya pesñ") - ''Cherubic hymn'' or ''Herouvikon'' (Gr.) - is the hymn sung during the so-called ''Great Entrance'' in orthodox liturgy. | The '''Херувимскaя пeснь''' ("Heruvimskaya pesñ") - ''Cherubic hymn'' or ''Herouvikon'' (Gr.) - is the hymn sung during the so-called ''Great Entrance'' in orthodox liturgy. It accompanies the procession of the clergy who bring wine and bread in front of the iconostasis. Its first verses are sung to a solemn, slow rhythm. The hymn is then interrupted by a number of prayers (for the faithful, the patriarch etc.), after which the choir responds with 'Amin' and sings the final verse of the hymn in a more lively rhythm, as the clergy re-enters the sanctuary. | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
{{top}} | |||
*[[Izhe Heruvimi (Cherubic Hymn) (Alexander Alyabyev)|Aleksandr Alyabyev]] | |||
*[[Cherubic Hymn, No. 8 (E-flat minor) (Alexander Arkhangelsky)|Aleksandr Arhangelsky]] | *[[Cherubic Hymn, No. 8 (E-flat minor) (Alexander Arkhangelsky)|Aleksandr Arhangelsky]] | ||
*[[Izhe Heruvimi (Atanas Badev)|Atanas Badev]] | *[[Izhe Heruvimi (Atanas Badev)|Atanas Badev]] | ||
*[[ | *Dmitri Bortniansky | ||
**[[Heruvimskaya pesn' No. 7 (Dmitri Bortniansky)|Setting 7, for 4 vv.]] | |||
**[[Liturgy for three voices (Dmitri Bortniansky)|from Liturgy for 3 voices]] (SSA) | |||
*Pavel Chesnokov | *Pavel Chesnokov | ||
**[[Cherubic Hymn, Op. 42 (A Minor) (Pavel Chesnokov)|in A minor]] | **[[Cherubic Hymn, Op. 42 (A Minor) (Pavel Chesnokov)|in A minor]] | ||
**[[Cherubic Hymn, Op. 27, No. 5 (G Minor) (Pavel Chesnokov)|in G minor]] | **[[Cherubic Hymn, Op. 27, No. 5 (G Minor) (Pavel Chesnokov)|in G minor]] | ||
*[[Heruvimskaia pesn (Mikhail Ivanovich Glinka)|Mikhail Glinka]] | *[[Heruvimskaia pesn (Mikhail Ivanovich Glinka)|Mikhail Glinka]] | ||
*[[Cherubic Hymn, Op. 29 | *[[Cherubic Hymn in D Major, Op. 29 (Alexander Gretchaninoff)|Alexander Gretchaninoff]] | ||
*[[Cherubikon (Julian Gunkel)|Julian Gunkel]] | |||
*[[Kheruvimskaya Mikhailovskaya (Jos H. Hindriks)|Jos H. Hindriks]] | *[[Kheruvimskaya Mikhailovskaya (Jos H. Hindriks)|Jos H. Hindriks]] | ||
*[[Heruvimskaya pesn' No. 4 (Dobri Hristov)|Dobri Hristov]] (SATTBB) | |||
{{middle}} | |||
*[[Cherubic Hymn No. 9 in B minor (M. S. Kostantinov)|M. Kostantinov]] | *[[Cherubic Hymn No. 9 in B minor (M. S. Kostantinov)|M. Kostantinov]] | ||
*[[Cherubic Hymn, No. 9 (B minor) (Gavriil Lomakin)|Gavriil Lomakin]] | *[[Cherubic Hymn, No. 9 (B minor) (Gavriil Lomakin)|Gavriil Lomakin]] | ||
*[[Cherubic Hymn | *[[Cherubic Hymn in G Major (Grigory Lvovsky)|Grigory Lvovsky]] | ||
*[[Cherubic Hymn (Heruvimska Pesma) (Stevan Mokranjac)|Stevan Mokranjac]] | *[[Cherubic Hymn (Heruvimska Pesma) (Stevan Mokranjac)|Stevan Mokranjac]] | ||
*[[ | *[[Izhe kheruvimui (Sergei Rachmaninoff)|Sergei Rachmaninoff]] (also available in English) | ||
* | *[[Pyotr Ilyich Tchaikovsky]] set this text [[Kheruvimskaya pyesn (Pyotr Ilyich Tchaikovsky)|many times]]: | ||
** | **{{IMSLP2|9 Sacred Pieces, TH 78 (Tchaikovsky, Pyotr)|in F, D & C major}} | ||
***The first of these is available in two cpdl English versions: [[Holy, Holy, Holy (Pyotr Ilyich Tchaikovsky)|Holy, Holy]] and [[Hymn to the Trinity (Pyotr Ilyich Tchaikovsky)|Hymn to the Trinity]] | ***The first of these, [[Heruvimskaya Pesn' (in F) (Pyotr Ilyich Tchaikovsky)|Heruvimskaya Pesn' (in F)]], is available in Slavonic and in two cpdl English versions: [[Holy, Holy, Holy (Pyotr Ilyich Tchaikovsky)|Holy, Holy]] and [[Hymn to the Trinity (Pyotr Ilyich Tchaikovsky)|Hymn to the Trinity]] (merged to the main page) | ||
*** | ***[[Cherubic Hymn No. 2 (Pyotr Ilyich Tchaikovsky)|Cherubic Hymn No. 2]] is transposed to D flat as [[Holy blessed Trinity (Pyotr Ilyich Tchaikovsky)|Holy blessed Trinity]] | ||
**[ | ***[[Cherubic Hymn No. 3 (Pyotr Ilyich Tchaikovsky)|Cherubic Hymn No. 3]] is available as [[Angel spirits ever blessed (Pyotr Ilyich Tchaikovsky)|Angel spirits ever blessed]], and as [[Holy and immortal Father (Pyotr Ilyich Tchaikovsky)|Holy and immortal Father]] | ||
**{{IMSLP3|18371|As #6}} of the [[Liturgy of St. John Chrysostom (Pyotr Ilyich Tchaikovsky)|Liturgy of St. John Chrysostom]], Op. 41, adapted as [[Kheruvimskaya pyesn (Pyotr Ilyich Tchaikovsky)|Cherubic Hymn]] | |||
*[[Hristo Tsanoff]] (7 settings, all withdrawn) | |||
{{bottom}} | |||
{{TextAutoList}} | |||
{{Translation| | ==Text and translations== | ||
{{top}}{{Text|Church Slavonic| | |||
Иже Херувимы тайно образующе, | |||
и животворящей Тройцѣ трисвятую пѣснь припѣвающе. | |||
Всякое нынѣ житейское отложимъ попеченіе. | |||
Aминь. | |||
Яко да Царя всѣх подымемъ, | |||
Aнгельскими невидимо дори-носима чинми. Аллилуіa.}} | |||
{{mdl|3}} | |||
{{Translation|English| | |||
We, who mystically represent the Cherubim, | |||
And chant the thrice-holy hymn to the Life-giving Trinity, | |||
Let us set aside the cares of life | |||
That we may receive the King of all, | |||
Who comes invisibly escorted by the Divine Hosts. Alleluia.}} | |||
{{mdl|3}} | |||
{{Translation|Dutch| | |||
Laat ons, die hier op mystieke de cherubs verzinnebeelden, | |||
en het driemaal heilig zingen tot de levenschenkende Drie-eenheid, | |||
nu alle aardse zorgen opzij leggen | |||
zodat wij de Koning van het al kunnen verwelkomen, | |||
die binnentreedt, op onzichtbare wijze begeleid door de hemelse scharen. | |||
Alleluia.}} | |||
{{btm}} | |||
{{top}} | |||
{{Translation|French| | |||
Nous qui dans ce mystère représentons les chérubins | |||
et chantons l'hymne trois fois sainte à la vivifiante Trinité, | |||
déposons maintenant tous les soucis de ce monde. | |||
Pour recevoir le Roi de toutes choses, | |||
invisiblement escorté par les armées des anges. | |||
Alléluia, Alléluia, Alléluia.}} | |||
{{mdl|3}} | |||
{{Translation|Greek| | |||
Οἱ τὰ Χερουβεὶμ μυστικῶς εἰκονίζοντες, | |||
καὶ τῇ ζωοποιῷ Τριάδι τὸν τρισάγιον ὕμνον προσᾴδοντες, | |||
πᾶσαν τὴν βιοτικὴν ἀποθώμεθα μέριμναν, | |||
ὡς τὸν Βασιλέα τῶν ὅλων ὑποδεξόμενοι | |||
ταῖς ἀγγελικαῖς ἀοράτως δορυφορούμενον τάξεσιν. | |||
Ἀλληλούϊα.}} | |||
{{mdl|3}} | |||
{{btm}} | |||
==External links== | ==External links== |
Latest revision as of 16:01, 20 December 2022
General information
The Херувимскaя пeснь ("Heruvimskaya pesñ") - Cherubic hymn or Herouvikon (Gr.) - is the hymn sung during the so-called Great Entrance in orthodox liturgy. It accompanies the procession of the clergy who bring wine and bread in front of the iconostasis. Its first verses are sung to a solemn, slow rhythm. The hymn is then interrupted by a number of prayers (for the faithful, the patriarch etc.), after which the choir responds with 'Amin' and sings the final verse of the hymn in a more lively rhythm, as the clergy re-enters the sanctuary.
Settings by composers
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Anton Stepanovich Arensky — We praise Thee, Op. 40 No. 2
- Pavel Chesnokov — Cherubic Hymn / Херувимская Песнь / Cherubimskaya Pesn' Op. 37, No. 1
- Alexander Dmitriyevich Kastalsky — Cherubic Hymn "Ruins of Moscow"
- Pyotr Ilyich Tchaikovsky — Kheruvimskaya pyesn no. 1
- Pyotr Ilyich Tchaikovsky — Kheruvimskaya pyesn, Op. 41 No. 6
- Hristo Tsanoff — Heruvimska pesen No. 7
Text and translations
Church Slavonic text Иже Херувимы тайно образующе, |
English translation We, who mystically represent the Cherubim, |
Dutch translation Laat ons, die hier op mystieke de cherubs verzinnebeelden, |
French translation Nous qui dans ce mystère représentons les chérubins |
Greek translation Οἱ τὰ Χερουβεὶμ μυστικῶς εἰκονίζοντες, |
External links
add links here