Herr, hör, was ich will bitten dich, SWV 101 (Heinrich Schütz)
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
File details | |
Help |
- (Posted 2019-03-30)
- Original pitch:
- Transposed down a fourth:
- Editor: Gerd Eichler (submitted 2019-03-30). Score information: A4, 2 pages, 52 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from original prints. Continuous barlines are in the original score. Original Note values retained, clefs modernized. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
- Editor: James Gibb (submitted 2017-08-19). Score information: A4, 1 page, 32 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from the Blankenburg edition on IMSLP. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
Title: Herr, hör, was ich will bitten dich, SWV 101
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist: Cornelius Becker
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Chorale
Language: German
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description: Psalm 5 from the Becker Psalter.
External websites:
Original text and translations
Original text and translations may be found at Psalm 5.
German text
1 Herr, hör, was ich will bitten dich, merk auf mein Wort gar eben,
verschmäh doch meine Rede nicht, vernimm mein G'schrei daneben,
mein König und mein Herre Gott, früh wollst mein Stimm erhören,
mich gewähren, früh ruf ich in der Not, merk auf, mein lieber Herre.
2 Denn du bist nicht ein solcher Gott, dem gottlos Wesen g'falle,
vor dir bleibt nicht der Bösen Rott, die Ruhmredigen alle
vor dein Augen bestehen nicht, du bringst um all', die lügen
und betrügen, wer falsch, blutgierig ist, wird seinen Lohn wohl kriegen.
3 Ich aber will in's heilig Haus durch deine Gnade treten,
dein Dienst im Glauben richten aus, in deiner Furcht anbeten,
leit mich in deiner G'rechtigkeit um meiner Feinde willen,
sie zu stillen, dein Weg vor mir bereit, mit Gnaden mich erfülle.
5 Die Gläubigen lass freuen sich, die Hoffnung zu dir haben,
laß sie dich rühmen ewiglich, die du beschirmst mit Gnaden,
sei du selbst derer Freud und Wonn', die deinen Namen lieben,
dein Lob üben, dein Gnad sei Schild und Krön', dass sie kein Lein betrübe.