Grâce et vertu (Tielman Susato): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Original text and translations: Removed superfluous 'poem' tags (when text is included within curly brackets))
Line 21: Line 21:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|French}}
{{Text|French|
<poem>
Grâce, vertu, bonté, beauté, noblesse,
Grâce, vertu, bonté, beauté, noblesse,
Sont à m’amye, point ne le faut celer.
Sont à m’amye, point ne le faut celer.
Trop me déplait d’en ouïr mal parler,
Trop me déplait d’en ouïr mal parler,
Je hais celui qui l’honneur d’elle blesse.  
Je hais celui qui l’honneur d’elle blesse.}}
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 18:43, 6 November 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
Editor: André Vierendeels (submitted 2015-10-10).   Score information: A4, 4 pages, 83 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Grace et vertu
Composer: Tielman Susato
Lyricist:

Number of voices: 3vv   Voicing: STB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

Published: 1544

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Grâce, vertu, bonté, beauté, noblesse,
Sont à m’amye, point ne le faut celer.
Trop me déplait d’en ouïr mal parler,
Je hais celui qui l’honneur d’elle blesse.