Difference between revisions of "Gloria tibi Domine a 8 (Caspar Vincent)"

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "{{Published|1611|in ''{{NoComp|Promptuarium musicum, Pars Prima|Abraham Schadaeus}}" to "{{Pub|1|1611|in ''{{NoComp|Promptuarium musicum, Pars Prima|Abraham Schadaeus}}")
 
(11 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
  
 
==Music files==
 
==Music files==
{{Legend}}
+
{{#Legend:}}
 
+
* {{CPDLno|29379}} [[Media:1,28_Vincentius,_C._Gloria_tibi_a_8.pdf|{{pdf}}]] [[Media:1,28_Vincentius,_C._Gloria_tibi_a_8.mid|{{mid}}]]  
*{{NewWork|2013-06-15}} {{CPDLno|29379}} [{{filepath:1,28_Vincentius,_C._Gloria_tibi_a_8.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:1,28_Vincentius,_C._Gloria_tibi_a_8.mid}} {{mid}}]  
 
 
{{Editor|Sabine Cassola|2013-06-15}}{{ScoreInfo|A4|15|191}}{{Copy|CPDL}}
 
{{Editor|Sabine Cassola|2013-06-15}}{{ScoreInfo|A4|15|191}}{{Copy|CPDL}}
 
:'''Edition notes:'''  
 
:'''Edition notes:'''  
Line 12: Line 11:
  
 
{{Voicing|8|SATB.SATB}}<br>
 
{{Voicing|8|SATB.SATB}}<br>
{{Genre|Sacred|Motets}}
+
{{Genre|Sacred|Motets}} for {{Cat|Epiphany}}
 
{{Language|Latin}}
 
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
+
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''  
+
{{Pub|1|1611|in ''{{NoComp|Promptuarium musicum, Pars Prima|Abraham Schadaeus}}''|no=28}}
  
 
'''Description:'''  
 
'''Description:'''  
  
'''External websites:'''  
+
'''External websites:'''
  
 
==Original text and translations==
 
==Original text and translations==
{{Text|Latin}}
+
{{top}}{{Text|Latin|
<poem>
 
 
Gloria tibi, Domine, qui apparuisti hodie.
 
Gloria tibi, Domine, qui apparuisti hodie.
 
Ibant magi quam viderant stellam sequentes praeviam.
 
Ibant magi quam viderant stellam sequentes praeviam.
Line 34: Line 32:
 
Gloria tibi, Domine, qui apparuisti hodie.
 
Gloria tibi, Domine, qui apparuisti hodie.
 
Cum Patre et Sancto Spiritu in sempiterna saecula.
 
Cum Patre et Sancto Spiritu in sempiterna saecula.
Amen.
+
Amen.}}
</poem>
+
{{mdl}}
 
+
{{Translation|German|
{{Translation|German}}
 
<poem>
 
 
Ehre sei dir, Herr, der du heute erschienen bist.
 
Ehre sei dir, Herr, der du heute erschienen bist.
 
Die Weisen gingen, dem vorausgehenden Stern, den sie sahen, folgend.
 
Die Weisen gingen, dem vorausgehenden Stern, den sie sahen, folgend.
Line 49: Line 45:
 
Ehre sei dir, Herr, der du heute erschienen bist.
 
Ehre sei dir, Herr, der du heute erschienen bist.
 
Mit dem Vater und dem Heiligen Geist in alle Ewigkeit.
 
Mit dem Vater und dem Heiligen Geist in alle Ewigkeit.
Amen.
+
Amen.}}
</poem>
+
{{btm}}
 
 
 
[[Category:Sheet music]]
 
[[Category:Sheet music]]
 
[[Category:Renaissance music]]
 
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 10:21, 18 May 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #29379:     
Editor: Sabine Cassola (submitted 2013-06-15).   Score information: A4, 15 pages, 191 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Gloria tibi Domine a 8
Composer: Caspar Vincent

Number of voices: 8vv   Voicing: SATB.SATB
Genre: SacredMotet for Epiphany

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1611 in Promptuarium musicum, Pars Prima, no. 28

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Gloria tibi, Domine, qui apparuisti hodie.
Ibant magi quam viderant stellam sequentes praeviam.
Gloria tibi, Domine, qui apparuisti hodie.
Lumen requirunt lumine, Deum fatentur munere.
Gloria tibi, Domine, qui apparuisti hodie.
Lavacrum puri gurgitis coelestis Agnus attigit.
Gloria tibi, Domine, qui apparuisti hodie.
Peccata, quae non detulit, nos abluendo sustulit.
Gloria tibi, Domine, qui apparuisti hodie.
Cum Patre et Sancto Spiritu in sempiterna saecula.
Amen.

German.png German translation

Ehre sei dir, Herr, der du heute erschienen bist.
Die Weisen gingen, dem vorausgehenden Stern, den sie sahen, folgend.
Ehre sei dir, Herr, der du heute erschienen bist.
Das Licht suchten sie vom Licht, Gott bekannten sie durch ein Geschenk.
Ehre sei dir, Herr, der du heute erschienen bist.
Das Bad der reinen Flut betrat das himmlische Lamm.
Ehre sei dir, Herr, der du heute erschienen bist.
Die Sünden, die es nicht gegangen hatte, trug es, uns abwaschend.
Ehre sei dir, Herr, der du heute erschienen bist.
Mit dem Vater und dem Heiligen Geist in alle Ewigkeit.
Amen.