This CPDL Visitor ChoralWiki is a daily-updated read-only mirror of the main Contributor ChoralWiki.
To submit scores or edit pages at the Contributor ChoralWiki please click here (where you must register/login).

Gehet hin (Melchior Franck)

From ChoralWiki

Revision as of 23:00, 8 May 2009 by Carlos (Talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Current revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Music files

Legend.gif      Broken.gif = BROKEN LINK    Icon_pdf.gif = PDF FILE   Icon_snd.gif = MIDI FILE   Icon_ps.png = POSTSCRIPT FILE   Music Program = NOTATION FILE
Network.png = EXTERNAL SITE (DISCLAIMER)   Icon_pdf_globe.gif = EXTERNAL PDF FILE   Icon_snd_globe.gif = EXTERNAL MIDI FILE   Error.gif = SCORE ERROR   Question.gif = HELP
Editor: Pothárn Imre (submitted 2008-11-03).   Score information: A4, 4 pages, 78 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes:
Editor: Pothárn Imre (submitted 2008-11-03).   Score information: Letter, 4 pages, 78 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Gehet hin
Composer: Melchior Franck

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredMotet

Language: German
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Gehet hin, und saget Johanni wieder was ihr sehet und höret: Die Blinden sehen, die Lahmen gehen, die Aussätzigen werden rein und die Tauben hören, die Toten stehen auf und den Armen wird das Evangelium geprediget, und selig ist, der sich nicht an mir ärgert. (Matthäus 11, 4-6)


English.png English translation

Go back and report to John what you hear and see: The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cured, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is preached to the poor. Blessed is the man who is not offended because of me.


Hungarian.png Hungarian translation

Menjetek, jelentsétek Jánosnak, amit hallotok és láttok: vakok látnak, sánták járnak, leprások megtisztulnak, süketek hallanak, halottak föltámadnak, a szegények pedig hallgatják az evangélium hirdetését. Boldog, aki nem botránkozik meg bennem. (Máté 11, 4-6)


Spanish.png Spanish translation

Id y haced saber a Juan las cosas que oís y veis. Los ciegos ven, los cojos andan, los leprosos son limpiados, los sordos oyen, los muertos son resucitados y a los pobres es anunciado el evangelio; y bienaventurado es el que no halle tropiezo en mí.


Polish.png Polish translation

Idźcie i oznajmijcie Janowi to, co słyszycie i na co patrzycie: niewidomi wzrok odzyskują, chromi chodzą, trędowaci doznają oczyszczenia, głusi słyszą, umarli zmartwychwstają, ubogim głosi się Ewangelię. A błogosławiony jest ten, kto we Mnie nie zwątpi. (Ewangelia Mateusza 11, 4-6)

Personal tools