Gaudeamus omnes in Domino (Assumption) (William Byrd): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Singjoyfully (talk | contribs) No edit summary |
(DotNetWikiBot - applied templates {{Editor}} and/or {{Composer}}) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
*'''CPDL #4455:''' [{{filepath:BYRD-GA1.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:BYRD-GA1.mid}} {{mid}}] | *'''CPDL #4455:''' [{{filepath:BYRD-GA1.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:BYRD-GA1.mid}} {{mid}}] | ||
{{Editor|David Fraser|2003-01-05}}'''Score information:''' A4, 7 pages, 156 kbytes {{Copy|CPDL}} | |||
:'''Edition notes:''' Revised Oct 08 | :'''Edition notes:''' Revised Oct 08 | ||
Revision as of 11:22, 26 January 2009
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: David Fraser (submitted 2003-01-05). Score information: A4, 7 pages, 156 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: Revised Oct 08
General Information
Title: Gaudeamus omnes in Domino
Composer: William Byrd
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: Gradualia I (1605), no.23 (antiphon) & no.6 (verse & doxology)
Description: Introit at Mass for the Annunciation of the BVM
External websites:
Original text and translations
Latin text
- Gaudeamus omnes in Domino, diem festum celebrantes
- sub honore Beatae Mariae Virginis, de cujus assumptione
- gaudent angeli et collaudant Filium Dei.
- Eructavit cor meum verbum bonum; dico ego opera mea Regi.
- Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto:
- sicut erat in principio et nunc, et semper,
- et in saecula saecularum. Amen.
English translation
- Let us rejoice in the Lord,
- celebrating a feast-day in honour of the Blessed Virgin Mary,
- at whose assumption the angels rejoice and praise the Son of God.
- My heart hath uttered a good word: I tell my works to the king.
- Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,
- as it was in the beginning, is now, and ever shall be,
- world without end. Amen.