Gaude et laetare (Jan Pieterszoon Sweelinck): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
(→‎General Information: Link to publication page, with sequential number)
(28 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{CPDLno|27231}} [[Media:Gaude_et_laetare_18 Sweelinck.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Gaude_et_laetare_18 Sweelinck.mid|{{mid}}]] [[Media:Gaude_et_laetare_18 Sweelinck.mxl|{{XML}}]] [[Media:Gaude_et_laetare_18 Sweelinck.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|James Gibb|2012-09-26}}{{ScoreInfo|A4|7|104}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Original key and note values. {{MXL}} Revised files uploaded 03/10/18.


*{{NewWork|2012-07-31}} {{CPDLno|26871}} [{{filepath:Gaude_et_laetare.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Gaude_et_laetare.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Gaude_et_laetare.cap}} Capella]  
*{{CPDLno|26871}} [[Media:Gaude_et_laetare Sweelinck.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Gaude_et_laetare Sweelinck.mid|{{mid}}]] [[Media:Gaude_et_laetare Sweelinck.mxl|{{XML}}]] [[Media:Gaude_et_laetare Sweelinck.capx|{{Capx}}]]  
{{Editor|James Gibb|2012-07-31}}{{ScoreInfo|A4|7|81}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|James Gibb|2012-07-31}}{{ScoreInfo|A4|7|114}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''  
:'''Edition notes:''' In original key, with note values halved. {{MXL}} Revised files uploaded 03/10/18.


==General Information==
==General Information==
Line 13: Line 16:
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{KbdAcc}}<br>
{{Instruments|Keyboard}}
'''Published:''' 1619
{{Pub|1|1619|in ''{{NoComp|Cantiones sacrae|Jan Pieterszoon Sweelinck}}''|no=18}}


'''Description:''' No. 3 from [[Cantiones sacrae (Jan Pieterszoon Sweelinck)|''Cantiones sacrae'' (1619)]]
'''Description:'''  


'''External websites:'''<br>
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin}}
{{top}}{{Text|Latin|
<poem>
Gaude et laetare, Jerusalem; ecce Rex tuus venit:  
Gaude et laetare, Jerusalem; ecce rex tuus venit:  
de quo Prophetae praedixerunt,  
de quo Prophetae praedixerunt,  
quem angeli adoraverunt,
quem Angeli adoraverunt,
quem Cherubim et Seraphim Sanctus, Sanctus, Sanctus proclamant.
quem Cherubim et Seraphim Sanctus, Sanctus, Sanctus proclamant.}}
</poem>
{{mdl|3}}
{{Translation|English}}
{{Translation|English|
<poem>
Rejoice and be glad, O Jerusalem; behold, thy King cometh:
Rejoice and be glad, O Jerusalem; behold, thy King cometh:
whom the Prophets foretold,
whom the Prophets foretold,
whom angels worship,
whom Angels worship,
whom Cherubim and Seraphim proclaim, Holy, Holy, Holy.
whom Cherubim and Seraphim proclaim, Holy, Holy, Holy.}}
</poem>
{{mdl|3}}
 
{{Translation|German|
Freu dich und frohlocke, Jerusalem: Siehe, dein König kommt:
von dem die Propheten vorhergesagt haben,
den die Engel angebetet haben,
dem die Cherubim und Seraphim Heilig, Heilig, Heilig zurufen.}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 19:36, 6 June 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Finale_2014_icon.png Finale 2014
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #27231:         
Editor: James Gibb (submitted 2012-09-26).   Score information: A4, 7 pages, 104 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original key and note values. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format. Revised files uploaded 03/10/18.
  • CPDL #26871:         
Editor: James Gibb (submitted 2012-07-31).   Score information: A4, 7 pages, 114 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: In original key, with note values halved. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format. Revised files uploaded 03/10/18.

General Information

Title: Gaude et laetare
Composer: Jan Pieterszoon Sweelinck

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: Keyboard

First published: 1619 in Cantiones sacrae, no. 18

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Gaude et laetare, Jerusalem; ecce Rex tuus venit:
de quo Prophetae praedixerunt,
quem Angeli adoraverunt,
quem Cherubim et Seraphim Sanctus, Sanctus, Sanctus proclamant.

English.png English translation

Rejoice and be glad, O Jerusalem; behold, thy King cometh:
whom the Prophets foretold,
whom Angels worship,
whom Cherubim and Seraphim proclaim, Holy, Holy, Holy.

German.png German translation

Freu dich und frohlocke, Jerusalem: Siehe, dein König kommt:
von dem die Propheten vorhergesagt haben,
den die Engel angebetet haben,
dem die Cherubim und Seraphim Heilig, Heilig, Heilig zurufen.