Fors seullement (Josquin Baston): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - "Finale 2008] {{mus}} " to "{{mus}}] (Finale 2008) ") |
m (Text replacement - "{{Published|1545|in ''[[Huitieme livre des chansons a quatre parties (Tielman Susato)" to "{{Pub|1|1545|in ''[[Huitieme livre des chansons a quatre parties (Tielman Susato)") |
||
(6 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{CPDLno|22960}} [[Media:Baston-Fors_seullement.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Baston-Fors_seullement.MID|{{mid}}]] [[Media:Baston-Fors_seullement.mxl|{{XML}}]] [[Media:Baston-Fors_seullement.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008) | |||
*{{CPDLno|22960}} [ | |||
{{Editor|André Vierendeels|2011-01-05}}{{ScoreInfo|A4|2|88}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|André Vierendeels|2011-01-05}}{{ScoreInfo|A4|2|88}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' {{MXL}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 14: | Line 13: | ||
{{Language|French}} | {{Language|French}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
'' | {{Pub|1|1545|in ''[[Huitieme livre des chansons a quatre parties (Tielman Susato)]]''.}} | ||
'''Description:''' | '''Description:''' |
Revision as of 07:36, 4 May 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: André Vierendeels (submitted 2011-01-05). Score information: A4, 2 pages, 88 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
Title: Fors seullement
Composer: Josquin Baston
Number of voices: 4vv Voicing: SATT
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
First published: 1545 in Huitieme livre des chansons a quatre parties (Tielman Susato)
Description:
External websites:
Original text and translations
French text
Fors seullement rigueur,
torment à mon cueur
nulz ne donne'addresse,
n'aulcunement contentement
ouyr ne puis de ma maistresse.
Je vis en dueil et en tristesse,
sans estre'aulcunement heureulx
en ung lieu où suis amoureulx.